王家新的短篇作品 ( 全部 )

2012-04-02 22:08:45
在忍受了一个干燥、多风沙的冬天后,我又呼吸到雪的冷冽而清新的气息了。当然,这不是在我所生活的那个城市,而是在阿尔卑斯的雪山下。 我是应邀来参加奥地利第42届劳瑞舍文学节(Rauriser Literaturtage)的。该文学节每年3月下旬在位于萨尔茨堡几十公里外的滑雪和旅游胜地劳瑞舍举办,为奥地利最重要的文学盛会。它每届邀请二十位来自德语国家和作品被译成德文的其他语... (2回应)
在你的晚脸前 (试发表)
2012-03-18 21:46:49
在你的晚脸前 “语言的本质是一种质询”。 ——埃•列维纳斯 在你的晚脸前, 一个独行者 漫游在夜间 这夜也改变了我, 某物出现, 它曾和我们一起,未被 思想触摸。 “在很长一段时间里,对我而言,这首诗显得尤其... (1回应)
冬日读诗(二) (试发表)
2012-03-05 13:18:53
冬日读诗(二) 诗是“一种更高的政治,一种非政治的政治” ——米沃什 当人民从干酪上站起 多多 歌声,省略了革命的血腥 八月像一张残忍的弓 恶毒的儿子走出农舍 携带着烟草和干燥的喉咙 牲口被蒙上了野蛮的眼罩 屁股上挂着发黑的尸体像肿大的鼓 直到篱笆...

王家新的短篇作品 ( 全部 )

发表于:《名作欣赏》2011年第4期
创伤之展翅 ——读策兰《带着来自塔露萨的书》 王家新 1959年,策兰买了哲学家阿多诺头年出版的《文学笔记》,并在其中的《海涅之创伤》(Heine the Wound)中划满了标记。在这篇随笔中,阿多诺满怀沉痛地叙述了海涅作为一个犹太诗人在德国被排斥的屈辱命运,并在最后这样说“海涅..
发表于:珠海特区报文化周刊,2010年12月5日
珠海市“苏曼殊诗歌奖”评委会、组委会, 尊敬的各位评委, 感谢你们将首届“苏曼殊诗歌奖”授予我,我感到了它的份量,也由此感到了一个诗人的责任。 写诗这么多年,这还是我第一次走向授奖台发表获奖致辞。多少年来,我一直与世俗的虚荣保持着警惕,视它为对一个诗人的伤害。我宁愿与语言独处,等待语言对我讲话,而不愿混迹于人世和这个所谓的文坛。我也不认为我是一个可... (4回应)

中长篇作品 - 王家新 芮 虎 译:保罗•策兰诗选(新译) ( 全部 )

1
发表于:《世界文学》、《诗林》、《当代国际诗坛》
保罗•策兰诗二十三首 / (《世界文学》2009年第5期) / 王家新 芮 虎 译 / 保罗•策兰(Paul Celan,1920—1970),二十世纪下半叶以来在世界范围内产生重要影响的德语诗人。生于东欧一个讲德语的犹太血统家庭,1942年,其父母相继惨死于纳粹集中营。1952年,流亡、定居在巴黎的策兰在西德出.. (5回应)

中长篇作品 - 王家新译:保罗.策兰后期诗选 ( 全部 )

1
发表于:<延河>2010年第7期
保罗•策兰后期诗选 / 王家新译 / 你要扔掉 / 你要扔掉 / 那被铭刻的 / 锚石? / 这里无物可以固定我, / 这不是生者之夜, / 不是无羁者之夜, / 不是机敏者之夜, / 来吧,和我将那门石滚到 / 没有绷紧的帐篷前。 / 布列塔尼的颜料 / 荆豆花光,淡黄,斜坡 / 溃烂至天上,荆刺 / 追求着伤口,钟声从内里 / 传出,这是黄昏,虚无 / 卷来它的海作为奉献, / 血之帆为你张起。 / 干旱...

王家新的留言板 ( 全部 )

Zoe
Zoe: 家新老师,您好,我是您大汉课堂上的学生,这次朗诵会我去拿诗集的时候大家都已经把诗歌挑完了,但是我真的很想去朗诵,真的希望老师能给我一个机会!打扰您了! 大汉学生:袁静婷 05-15 22:32
阎逸
阎逸: 问候家新兄! 02-22 22:41
南郭先生
南郭先生: 保罗·策兰诗文选会重印吗? 01-03 22:42
秦摩薏
秦摩薏: 刚看完《没有英雄的诗》《雪的款待》《为凤凰寻找栖所》,其它的想找,图书馆没有。最后就《雪的款待》那北大一个系列出的书借了两本,都没有王老师写的诗学笔记好。 我也看到孟翻译的保罗策兰的书,但我没有买。如果王老师再出,我一定会买。因为您真的翻译的最好,我和我周围的朋友都这么觉得! 2011-12-30 15:29
ESSE
ESSE: 有幸读到您的诗文,开启心智,不枉此生。 2011-12-21 23:16
南郭先生
南郭先生: 保罗•策兰译的真好! 2011-12-12 23:02
五香藤
五香藤: 您好,我是潮流原创文学网的签约编辑。非常喜欢您的文章,文笔不错哦,不知道您有没有意向来潮流原创文学网发展,作者福利优厚,方便 的话可以加下QQ1714031602。(http://www.chaoliuyc.com/潮流原创文学网) 2011-11-29 13:05
我爱贝多芬
我爱贝多芬: 老师好,无锡大运河诗歌节时候见过老师哦。呵呵。 2011-07-16 13:07
灼葵
灼葵: 老师兼诗人校友你好:我最近在读切.米沃什的诗歌,对于外国诗歌我涉猎不多,可以说是刚起步,感觉不太好懂,但是切.米沃什相对好懂一些,前些天我在图书馆阅览室看你编的《欧美现代诗歌流派诗选》,似乎比沃什的更难懂。请问我该如何去解读这些诗.... 2011-04-26 13:09
weiyi
weiyi: 老师好。我一直都找不到这首诗的英文版和德文版,请问原文在那本诗集里呢?? 《死亡》 死亡是花,只开放一次 它就这样绽放,开得不像自己 它开放,一想就开,它不在时间里开放 它来了,一只硕大的蝴蝶 装饰细长的苇茎 让我作一根苇茎,如此健壮,让它喜欢 2010-11-20 07:52
>
16人
王家新
  • 作者: 王家新
  • 写作类型:散文/诗歌

喜欢该小站的成员 ( 1501 )

  • 一天天
  • Zoe
  • 游彧青
  • witch
  • F
  • sinchange
  • Tina万事如小明
  • 乐小舍

喜欢该小站的成员也喜欢