【2006 The Seagull】20 Questions With Ben Whishaw
20 Questions With... Ben Whishaw
本•卫肖20问
原文:http://www.whatsonstage.com/interviews/theatre/london/E8821152280487/20+Questions+With...+Ben+Whishaw.html
Date: 10 July 2006
2006年7月16日
Actor Ben Whishaw, currently playing Konstantin in Katie Mitchell's NT production of The Seagull, talks about Bob Dylan, PJ Harvey, the rigours of rehearsals, how Hamlet changed his life & why he's ready to stop being suicidal.
由Mitchell出品的《The Seagull》(《海鸥》)正在国家剧院上演,剧中饰演Konstantin一角的演员Ben Whishaw谈Bob Dylan,谈PJ Harvey,谈排练的严谨性,谈Hamlet怎样改变他的人生以及为什么他不要再演具有自我毁灭倾向的角色。
In his brief career to date, actor Ben Whishaw has made a big impact. He's best known to theatregoers for taking the title role in Trevor Nunn's award-winning production of Hamlet at the Old Vic in 2004, for which he was nominated for Best Actor honours in the 2005 Laurence Olivier and Whatsonstage.com Theatregoers' Choice Awards and Outstanding Newcomer in the Evening Standard Awards.
入行时间还不算长的Ben Whishaw已经造成了不小的影响。2004年,在Old Vic剧院,他因在Trevor Nunn的获奖作品《Hamlet》(《哈姆雷特》)中饰演Hamlet特而为剧院常客所知。凭借这个角色他获得了2005年奥伦斯•奥利弗奖(注1)和英国剧迷选择大奖(注2)的最佳男演员提名,还被标准晚报奖(注3)提名为杰出新人。
Whishaw's other professional stage credits have included Brother Jasper in His Dark Materials at the National, directed by Nicholas Hytner, and the leading role of Elliot in Philip Ridley's Mercury Fur for Paines Plough, which toured and transferred to London's Menier Chocolate Factory in 2005.
Whishaw在专业舞台上的角色还有在国家剧院上演的His Dark Materials(注4)中的Brother Jasper (注5),该剧由 Nicholas Hytner导演。他还在Paines Plough剧院(注6)主演了Philip Ridley导演的Mercury Fur ,该剧2005年在伦敦的梅尼耶巧克力工厂(注7)再次上演。
On television, Whishaw has appeared in Box of Slice, Booze Cruise and Other People's Children. His films include Restraint of Beasts, Perfume: The Story of a Murderer, Stoned, Enduring Love, 77 Beds, Layer Cake, Ready When You Are Mr McGill, My Brother Tom, The Escort and The Trench.
在电视上,Whishaw在Box of Slice(注8)、Booze Cruise、以及Other People's Children中亮相。他参演的电影有《Restraint of Beasts》(注9)、《Perfume: The Story of a Murderer》、《Stoned》、《Enduring Love》、《77 beds》、《Layer Cake》、《Ready When You Are Mr McGill》、《My Brother Tom》、《The Escort》和《The Trench》。
Whishaw is now starring in Katie Mitchell's production of Chekhov's The Seagull, in a new version by Martin Crimp, alongside Juliet Stevenson as his mother, Arkadina, Mark Bazeley, Sandy McDade and Hattie Morahan.
Whishaw正在出演由新版的《The Seagull》,该剧由Martin Crimp改编契诃夫的剧作《The Seagull》,并由Katie Mitchell导演,同台的Juliet Stevenson扮演他的母亲,卡司还包括Arkadina, Mark Bazeley, Sandy McDade 和 Hattie Morahan.
1.Date & place of birth
出生时间和地点是?
Born 14 October 1980 in Hertfordshire.
1980年10月14日在英國貝德福郡
2.Lives now in
Muswell Hill (north London). I've been there for about six months.
现在居住地?
伦敦北部 Muswell Hill.我已经在那住了大概6个月。
3.Training
Royal Academy of Dramatic Art (RADA).
在哪里接受训练?
英国皇家戏剧艺术学院。
4.First big break
Probably playing Hamlet. That was a big break.
演艺生涯中的第一个重大突破是?
大概是饰演Hamlet,那是我一个重大突破。
5.Career highlights to date
I'm probably most proud of production last year, Mercury Fur, which was a play not many people got to see because we had such a short run. People tend to treat things that are happening off-West End as slightly less worthy. But actually for me it was a really important experience, a play I found mind-blowingly brilliant and very much how I'd like to carry on working.
职业生涯中最精彩的时刻?
我最自豪的大概是去年的 Mercury Fur(注10)。因为上演时间短,所以没有太多人看过。人们倾向于认为发生在西区以外的事情不值一提。但对我来说这次确实是非常重要的经历,这出戏能给人带来难以忘怀的精彩,我很想继续演下去。
6.Favourite productions you've ever worked on
I really haven't done all that much really! But all of them have been great, I couldn't choose one as being any more enjoyable than another. Obviously Hamlet was a major experience for me and was a really happy time.
演过作品中的最喜欢的是哪部?
我的作品真的还没有多到(可以让我挑的)程度。但我都觉得很不错,我没办法选,然后说这个比其他的更有乐趣。出演《Hamlet》对于我来说是一段很重要和愉快的经历。
7.Favourite directors
I've loved all the ones I've worked with in various ways. Trevor Nunn's a wonderfully warm and heart-felt director, and what amazing insight into Shakespeare he has. He's amazing at instilling confidence and joy in what you're doing. And I've always been a fan of Katie Mitchell.
最喜欢的导演是谁?
所有我合作过的导演我都喜欢,无论以哪一种方式合作。Trevor Nunn(注12)是极其热心真诚的导演,他对于莎士比亚的作品有一种令人惊奇的理解力。他非常擅长在你做事的时候给你增添信心和乐趣。而Katie Mitchell(注13),我一直是她的粉丝。
8.Favourite playwrights
They would probably be the usual suspects: Shakespeare and Chekhov and Pinter. And probably Philip Ridley of the more contemporary ones, I think he's really excellent.
最喜欢的剧作家是谁?
大概就是那几个常见的吧:莎士比亚、契诃夫和品特(注14)。现代作者大概是Philip Ridley(注15),他真的非常优秀。
9.Favourite co-stars
最喜欢哪位合作过的演员?
I loved working with a guy called Robert Boulter, who was in the triple bill of Burn, Chatroom and Citizenship at the National. He played my brother in Mercury Fur. Working with the cast of The Seagull has been amazing because we're such an ensemble. We've been encouraged to work tightly as a group so we've really bonded.
我很喜欢和 Robert Boulter(注16)合作,他在国家剧院演过一部三合一戏剧 Burn, Chatroom 和 Citizenship(注17)。他在《Mercury Fur》里演我的兄弟。和《The Seagull》的其他演员合作真的很让人惊喜,我们融为了一体,成为了一个紧密合作的团队,我们真的是非常团结。
10.What roles would you like to play still? Are there any you'd like to play again?
I don't think I'd want to do Hamlet again. Not because I feel like I got it right or that it was in any way a perfect interpretation, but I feel like it's time to do something different. I don't really know about roles. I think after this I'd like to do something that's not a tortured suicidal young man, maybe a comedy.
有没有什么角色你还想再演的?
我不觉得我想再演Hamlet了。不是因为我已经演到位了或者我的演绎已经够完美了,而是因为我觉得我应该去尝试一些不同的东西。我并不真正了解我的角色。在这出剧之后,我想扮演一些没有那种自我毁灭倾向的年轻角色,也许喜剧会不错。
11.If you hadn't become an actor, what might you have done professionally?
如果你没有成为演员,你可能会从事什么工作?
I don't really know when acting started for me, it's one of those things I've always just done since I was very little, acting in pantomimes and with the village amateur group and youth theatre. I think I would like to have been an artist if I hadn't become an actor. I wanted to be a painter for a while, and I nearly went down that path. I started an art course and then dropped it before going to RADA. I literally lasted three or four weeks because I found myself going to see plays rather than doing my homework.
我真的不记得我是什么时候开始喜欢演戏,在我很小时候就开始了,那时我会演哑剧,会在村上的业余剧团和青少年剧团里演出。如果我没有成为演员,我会去当艺术家。有段时间我想成为画家,几乎就要走上那条路了。我进RADA之前上过美术课程,但后来放弃了。我坚持了三、四周,但后来我发现比起做(美术)作业我更想去看戏。
12.What was the last stage production that had a big impact on you? And the first?
最近和最初哪部舞台作品对你产生过大的影响?
The last thing I really got totally absorbed in was The Andersen Project, e Robert Lepage show about Hans Christian Andersen at the Barbican. I thought that was stunning. The first straight play I saw was a Complicite production called Out of a House Walked a Man at the National years and years ago. I still have quite a vivid memory of that. I was taken by my youth theatre to see that. I remember it being something very strange and kind of peculiar and quite unlike anything I'd ever experienced. I don't think I understood or even enjoyed it, but it was really arresting.
对上一部完全把吸引的剧是《The Andersen Project》,在巴比肯藝術中心上演,由Robert Lepage (注18)导演,是一部关于安徒生的舞台剧。它真的很了不起。我看的第一场戏叫《Out of a House Walked a Man》,很多年前在国家剧院看的,Complicite戏剧公司的出品。现在我对它还有很生动的记忆。是我所在的青少年剧团带我去看的。我记得那是一种陌生又奇特的感觉,是我以前没有过的体验。我想我当时并不理解,或许甚至不喜欢,但那真的很引人注目。
13.What would you advise the government – or the industry - to secure the future of British theatre?
关于英国戏剧的未来,你对政府或者这个行业有什么建议?
I'm not very good about things like this, I'm a bit lazy in my thinking. If people need theatre, it will carry on, and if people feel the need to make it then it will carry on. I think it's very easy to blame lack of money for whatever and of course that is an issue. But I was just reading this book about Russia in Soviet times and how theatre can flourish even in the worst possible situations. It has much more to do with a need for it, for people to sit in a room and share something, than anything else.
我对这类事不是很擅长。我有些懒于思考。如果人们需要剧院,那它就能生存下去,如果人们意识到这种需要并且去追求它,那戏剧就会一直演下去。 不管怎样人们都很容易都指责资金短缺——这的确是一个问题——但是我刚读了一本书,谈的是苏维埃政权下的俄国,当中还谈到即使在最恶劣的环境下,剧院是如何蓬勃起来的。重要的是人们对戏剧的需求,人们想要同坐在一个空间内分享一些东西。而不是其他原因。
14.If you could swap places with one person (living or dead) for a day, who would it be?
如果你能和一个人(无论是在世的还是已经离世的)交换一天,你会选择谁?
I have this obsession with PJ Harvey, a rock star I'm a complete anorak about. I've got every album and I've been to every gig and I'd just like to be her. That would be so much fun! I want to stand up there and sing, and just become her. That would be such a buzz.
我会选P. J. Harvey(注21),我不可救药地迷恋这个摇滚歌手。我收集了她的每一张专辑还去了她的每一场演出。我想成为她,那会非常有趣!我想成为她,我想站在台上歌唱。那会让人相当兴奋。
15.Favourite books
I have lots of favourites. One of them is The Idiot by Dostoevsky and another is a book by a crime writer called Patricia Highsmith, The Cry of the Owl, which I cherish.
最喜欢的书?
我有很多喜欢的书。其中之一的陀思妥耶夫斯基的《The Idiot》(《白痴》)(注22),另一本是犯罪文学作家Patricia Highsmith的《The Cry of the Owl》(注23),我珍藏的一本书。
16.Favourite holiday destinations
最喜欢去哪度假?
I haven't been on holiday for about three years so I don't really have any favourite places. I guess I'd probably go to some beach in Spain, probably like the south coast of Spain, if I could go anywhere right now.
我已经大约三年没有度假了,所以我真的没有特别钟情哪个地方。如果我现在能去话,我想我大概会去西班牙的海滩,我应该喜欢西班牙南方的海岸。
17.Favourite after-show haunts
在演出结束后最喜欢去哪里?
I sound the most boring person on earth but I tend just to go home. I'm not very good at hanging around. People just go back to their lives after a show, really.
我大概是世界上最无聊的人吧,散戏后我就直接回家了。我不是那种喜欢到处逛的人。演员们在散戏后就是回归他们的生活,真的。
18.Why did you want to accept the role of Konstantin in The Seagull?
为什么你会接受《The Seagull》里Konstantin这个角色?
Primarily it was the prospect of working with Katie Mitchell. I've been an enormous fan of her work since I was about 16. I think I've seen everything she's done, she's somebody I've dreamed of working with. And it was also the chance to work on some Chekhov - I'd done a little bit at drama school but not very much and it's just the most amazing material. Konstantin is somebody who feels unloved and who has extremely low self-esteem and poor thinking about himself. He describes himself as a non-entity, his mother calls him a non-entity and deep down he thinks that's true. There's this deep inadequacy he has.
主要是可以和Katie Mitchell一起工作。我大概在16岁的时候就是她的真爱粉了。我看过她所有的作品,她是我一直梦想要合作的人。并且这也是一次演出契诃夫剧作的机会——我在学校里有演过,但不是很多,而且这是契诃夫最让人惊叹的作品。Konstantin自觉不被喜爱,他缺乏自信,自悯自怜。他形容自己是一个无足轻重的人,他的母亲也有同样的看法,这种想法在他的思想里根深蒂固。他就是这么缺乏自信。
19.How did you get into the mindset of Konstantin?
We did a lot of research together. We each had to research the particular part of Russian history that was appropriate to our character so I looked at a lot of Russian literature and what was happening in the arts at that time - not just in Russia but other parts of Europe - and I tried to read quite a lot of the philosophy that Konstantin is interested in, too.
你怎样理解Konstantin的內心的?
我们一起做了很多研究。我们每个人都需要研究那段俄国历史,使自己的角色能够切合当时的背景。所以我参考了很多俄国文学,去了解当时艺术界发生的事——不仅仅是俄罗斯,还有欧洲的其他地区——我还尝试去理解那些康斯坦丁感兴趣的哲学。
20.Are you a fan of Chekhov?
你是契诃夫的粉丝吗?
I am an enormous fan and I've loved a lot of Katie's productions of his work. What I love is that feeling, when Chekhov's done well, of being caught in a place where you don't know whether you should laugh or cry and you almost want to do both at the same time. His writing is so grounded and conflicted and fragile. It goes straight to your heart. It's also monstrous as well, but he's sort of got so much tenderness in the way he observes people as well, a great humanity.
我是他的真爱粉,大部分Katie执导的契诃夫作品我的喜欢。有时候你会跟那些让你不知道该笑还是该哭,或者要你又哭又笑的坎儿纠结上,我就喜欢这种感觉。契诃夫在这一方面做得非常好。他的作品很现实,充满冲突,也很细腻,能直达内心。有时甚至是丑恶的,但他却带着一颗慈悲的心来光观察世人,一种伟大的人性。
21.This version of The Seagull is described as “stripped-down”. How do you think Mitchell's interpretation has benefited the play?
It could be argued that it hasn't benefited the play at all, but what it does do is force an audience who perhaps have been saturated with Seagulls to look at it in a new way and find a new layer. I think the fact that some of the more obscure 19th-century references have been taken out is probably a help. To be honest, at the moment I haven't found any enjoyment in it yet. I think the whole process Katie puts her actors through, it's kind of not designed to make us satisfied with the work by press night. The whole idea is that you have to go on working at it until the last performance.
这一版的《The Seagull》被形容为“精简版”。你认为Mitchell的诠释对这出戏有怎样的帮助呢?
可以说她的诠释对这出戏并无特别的帮助。但是她使那些可能已经熟知《The Seagull》这个故事的观众,以一种新的方式来看待它,从而发现一个新的层面。我想是我们发掘到的那些十九世纪鲜为人知的资料帮了忙。说实话,我还没有在里面找到有趣的东西。我想Katie推动演员们的整个过程,不是为了我们在公演(注24)的时候获得成就感,她的想法就是要你不断地揣摩,直到演完最后一场。(注25)
22.What's the funniest/most notable thing that's happened in rehearsals or the run to date?
It's been all so serious and so tightly controlled by Katie. Of course you have a laugh and a giggle, but I guess you would probably have to ask in a couple of months’time. Leading up to the press night was such a fraught period, there hasn't been a moment's rest yet!
目前为止在排练或演出期间发生过最有趣/最值得注意的事是什么?
在Katie的控制下整个过程都很严肃紧张。当然会有些打趣的事,你最好过几个月再来问这个问题吧,在公演前都是紧张兮兮的 ,一刻都不能放松。
23.What are your future plans?
I'm doing a film straight after this. I'm playing Bob Dylan in a film where he's played by about six different people - one is Cate Blanchett and one is Richard Gere. It's called I'm Not There. I think my part is done and dusted in two weeks, though, so it'll be on to whatever comes next after that.
未来有什么计划?
演完《The Seagull》后我会演一部电影。这部电影里会由六个不同的演员扮演Bob Dylan,我是其中之一,还有Cate Blanchett 和Richard Gere也是其中两个,电影名叫《I'm Not There》。我想我的那一部分只要两周就能拍完,但无论怎样这就是在《The Seagull》结束后的安排。
- Ben Whishaw was speaking to Caroline Ansdell
本卫肖接受Caroline Ansdell采访
The Seagull continues in rep at the National's Lyttelton Theatre until 23 September 2006.
《The Seagull》仍将在国家利特尔顿剧院作为轮演剧目演出到2006年9月23日。
(小编私附the seagull演出图)
注1:劳伦斯•奥利弗奖(Laurence Olivier Awards)是伦敦戏剧协会(The Society of London Theatre)于1984年创设用以纪念演员奥伦斯•奥利弗的奖项。关于此人详见:http://www.cinepedia.cn/w/Laurence_Olivier
注2:英国剧迷选择大奖是唯一由戏迷们投票选出的剧院奖。
注3:标准晚报奖是由英国报纸标准晚报在1973年成立的奖项,详见:http://en.wikipedia.org/wiki/Evening_Standard_British_Film_Awards
注4:黑暗物质三部曲是由英国作家菲利普•普尔曼创作的奇幻小说三部曲。其中包括1995年出版的《黄金罗盘》、1997年出版的《奧秘匕首》和2000年出版的《琥珀望远镜》。书中描述了一个与现实世界相似的平行世界,在那个世界中人类灵魂“灵兽”以动物形体出现。
详见:黑暗元素三部曲
注5:本在《黑暗物质》里演了一头熊和一位女巫 详见:http://site.douban.com/148595/widget/notes/9323914/note/253146301/
注6:Paines Plough剧院:由编剧David Pownall 和导演John Adams在1974年成立的可参观剧院公司。详见:http://en.wikipedia.org/wiki/Paines_Plough
注7:伦敦的梅尼耶巧克力工厂London's Menier Chocolate Factory 是由建筑师Jules Saulnier、Jules Logres以及Logres and Sauvestre 设计的世界上第一栋全金属骨架的建筑,在1870-1914年间是全球最大的巧克力工厂,也是当时最先进的现代化建筑。目前是一栋集餐饮、酒吧、演出为一体的建筑物。
详见:http://en.wikipedia.org/wiki/Menier_Chocolate_Factory
注8:Box of Slice 导演Chris Morris本来要拍一部6集电视剧,后来因为各种原因没有实现,最后变成了电影《Nathan Barley》
详见:http://www.ilxor.com/ILX/ThreadSelectedControllerServlet?boardid=40&threadid=6917&bookmarkedmessageid=15
注9:2006年,导演Pawel Pawlikowski 准备将Magnus Mills的处女作《抑制兽性》(Restraint of Beasts)搬上荧幕,但是电影在制作中期因导演的妻子突然发病去世而停止了。
详见:http://www.variety.com/article/VR1117972465/?refCatId=1246
注10:本•卫肖在Mercury Fur 中饰演一个名为Elliott的年轻人,在伦敦一个受到重创、充满暴力、极为混乱的废旧之地求生。
详见:http://www.whatsonstage.com/reviews/theatre/london/E8821108569822/Mercury+Fur+%28Plymouth+%26+London%29.html
注11:校对时删掉了。
注12:Trevor Nunn:本卫肖《哈姆雷特》导演,曾在英国皇家剧院制作过《阿卡迪亚》、《人民的敌人》、《俄克拉荷马》等剧,现任该剧院总监。作品有获得5次托尼奖的《尼古拉斯•尼科尔白》以及获得8次托尼奖的《悲惨世界》,以及《猫》、《波尔瓦的日落》、《星光号特快列车》等,电视剧《尼古拉斯•尼科尔白》、《安东尼与克列奥佩特拉》、《麦克白》、《错误的喜剧》、《奥赛罗》以及《波基与贝丝》,电影《海达》、《简女士》与《第十二夜》。
注13:Katie Mitchell:本卫肖《海鸥》导演,英国皇家剧院合伙人,1996年因导演《腓尼基女人》而获得标准晚报奖颁发的最佳导演奖。
注14:指哈罗德•品特(Harold Pinter),英国剧作家及剧场导演,品特的早期作品经常被人们归入荒诞派戏剧。他也是2005年诺贝尔文学奖的获得者。代表作有:《风景》、《沉默》、《无人之境》、《归于尘土》、《月光》、《山地语言》等。
注15:菲利普• 里德利(Philip Ridley)英国艺术家,活跃于文学、舞台、电影、广播剧、音乐、摄影等领域。Mercury Fur导演。
注16:罗伯特•鲍特(Robert Boulter)英国电影、电视、舞台演员。
注17:《Burn / Chatroom / Citizenship》,是一部由Deborah Gearing/ Enda Walsh/ Mark Ravenhill 三位不同编剧撰写的三个短剧串联起来的戏剧,演员除了罗伯特•鲍特(Robert Boulter)还有安德鲁•加菲尔德(Andrew Garfield)
注18:Rpbert Lepage 加拿大剧作家、演员、电影戏剧导演。The Andersen Project 是他被丹麦童话作家安徒生是生平和作品《树神》激发了灵感后创作的。
注19:巴比肯艺术中心,位于英国伦敦北部,该中心定期举行音乐、戏剧。电影及艺术品展览,是全欧洲最大的表演艺术中心。该艺术中心音乐厅是伦敦交响乐团和BBC交响乐团的驻团场地,也是伦敦皇家莎士比亚剧团的驻团场地。该中心的基本外形是混凝土型金字塔,在2003年9月的民意调查中被评为伦敦最丑陋建筑。
详见:http://www.barbican.org.uk/about-barbican
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/london/3126946.stm
注20:《屋里走出一个男人》(Out of a House Walked a Man ) SimonMcBurney导演,原著Daniil Kharms,改编Jos Houben, Simon McBurney 和 Mark Wheatley。演出时间:11月25日1994 – 1995。
注21:波莉吉恩•哈维(P. J. Harvey 全名:Polly Jean Harvey)1969年10月9日出生,英国摇滚歌手、词曲作家、艺术家。1996年曾与Nick Cave 合唱Henry Lee。代表专辑:《Dry》、《To Bring You My Love》、《Is This Desire》
注22:《白痴》是19世纪俄国作家陀思妥耶夫斯基的重要作品之一。小说描写19世纪60年代出身贵族家庭的绝色女子娜斯塔霞常年受地主托茨基蹂躏,后托茨基愿出一大笔钱要把她嫁给卑鄙无耻的加尼亚。就在女主人公的生日晚会上,被人们视为白痴的年轻公爵梅诗金突然出现,愿无条件娶娜斯塔霞为妻,这使她深受感动。在与公爵即将举行婚礼的那天,她尽管深爱着公爵,但还是跟花花公子罗果仁跑了。最后遭罗果仁杀害。小说对农奴制改革后俄国上层社会作了广泛的描绘,涉及复杂的心理和道德问题。
注23:《猫头鹰之泣》(The Cry of the Owl )主人公Robert Forester 是个品行端正却不断惹祸上身的人,正从可怕的离婚中恢复过来,刚当他从Jenny家的厨房窗户看到她时,这个位于宾夕法尼亚的小镇表面的平静就被打破了。
它的作者Patricia Highsmith有代表作《天才雷普利》。
注24: press night:指戏剧在预演后的第一场正式演出,剧院评论家会被邀请并会撰写评论。译为“公演”不知是否合适?请指教。
注25:《The Seagull》这部剧在Press night后的评论就很差,演出后甚至收到过观众用粉红色马克笔写着“垃圾”的宣传单。
对这部剧评论感兴趣的人可以看看这几篇评论:
http://www.standard.co.uk/arts/theatre/this-seagull-is-birdbrained-7387461.html http://www.whatsonstage.com/roundup/theatre/london/E8821151488795/Review+Round-up%3A+Does+Mitchell%92s+Seagull+Fly+High%3F.html
http://www.curtainup.com/seagullcrimp.html
http://www.telegraph.co.uk/culture/theatre/drama/3656268/From-heroine-to-villainess.html
另附一个此剧的小本宣传采访视频(非本文采访)
http://site.douban.com/148595/widget/videos/9323842/video/185640/
本文翻译:阿錦
校对&润色:@面包格格
编辑:<huo>
本•卫肖20问
原文:http://www.whatsonstage.com/interviews/theatre/london/E8821152280487/20+Questions+With...+Ben+Whishaw.html
Date: 10 July 2006
2006年7月16日
Actor Ben Whishaw, currently playing Konstantin in Katie Mitchell's NT production of The Seagull, talks about Bob Dylan, PJ Harvey, the rigours of rehearsals, how Hamlet changed his life & why he's ready to stop being suicidal.
由Mitchell出品的《The Seagull》(《海鸥》)正在国家剧院上演,剧中饰演Konstantin一角的演员Ben Whishaw谈Bob Dylan,谈PJ Harvey,谈排练的严谨性,谈Hamlet怎样改变他的人生以及为什么他不要再演具有自我毁灭倾向的角色。
(原文配图) |
In his brief career to date, actor Ben Whishaw has made a big impact. He's best known to theatregoers for taking the title role in Trevor Nunn's award-winning production of Hamlet at the Old Vic in 2004, for which he was nominated for Best Actor honours in the 2005 Laurence Olivier and Whatsonstage.com Theatregoers' Choice Awards and Outstanding Newcomer in the Evening Standard Awards.
入行时间还不算长的Ben Whishaw已经造成了不小的影响。2004年,在Old Vic剧院,他因在Trevor Nunn的获奖作品《Hamlet》(《哈姆雷特》)中饰演Hamlet特而为剧院常客所知。凭借这个角色他获得了2005年奥伦斯•奥利弗奖(注1)和英国剧迷选择大奖(注2)的最佳男演员提名,还被标准晚报奖(注3)提名为杰出新人。
Whishaw's other professional stage credits have included Brother Jasper in His Dark Materials at the National, directed by Nicholas Hytner, and the leading role of Elliot in Philip Ridley's Mercury Fur for Paines Plough, which toured and transferred to London's Menier Chocolate Factory in 2005.
Whishaw在专业舞台上的角色还有在国家剧院上演的His Dark Materials(注4)中的Brother Jasper (注5),该剧由 Nicholas Hytner导演。他还在Paines Plough剧院(注6)主演了Philip Ridley导演的Mercury Fur ,该剧2005年在伦敦的梅尼耶巧克力工厂(注7)再次上演。
On television, Whishaw has appeared in Box of Slice, Booze Cruise and Other People's Children. His films include Restraint of Beasts, Perfume: The Story of a Murderer, Stoned, Enduring Love, 77 Beds, Layer Cake, Ready When You Are Mr McGill, My Brother Tom, The Escort and The Trench.
在电视上,Whishaw在Box of Slice(注8)、Booze Cruise、以及Other People's Children中亮相。他参演的电影有《Restraint of Beasts》(注9)、《Perfume: The Story of a Murderer》、《Stoned》、《Enduring Love》、《77 beds》、《Layer Cake》、《Ready When You Are Mr McGill》、《My Brother Tom》、《The Escort》和《The Trench》。
Whishaw is now starring in Katie Mitchell's production of Chekhov's The Seagull, in a new version by Martin Crimp, alongside Juliet Stevenson as his mother, Arkadina, Mark Bazeley, Sandy McDade and Hattie Morahan.
Whishaw正在出演由新版的《The Seagull》,该剧由Martin Crimp改编契诃夫的剧作《The Seagull》,并由Katie Mitchell导演,同台的Juliet Stevenson扮演他的母亲,卡司还包括Arkadina, Mark Bazeley, Sandy McDade 和 Hattie Morahan.
1.Date & place of birth
出生时间和地点是?
Born 14 October 1980 in Hertfordshire.
1980年10月14日在英國貝德福郡
2.Lives now in
Muswell Hill (north London). I've been there for about six months.
现在居住地?
伦敦北部 Muswell Hill.我已经在那住了大概6个月。
3.Training
Royal Academy of Dramatic Art (RADA).
在哪里接受训练?
英国皇家戏剧艺术学院。
4.First big break
Probably playing Hamlet. That was a big break.
演艺生涯中的第一个重大突破是?
大概是饰演Hamlet,那是我一个重大突破。
5.Career highlights to date
I'm probably most proud of production last year, Mercury Fur, which was a play not many people got to see because we had such a short run. People tend to treat things that are happening off-West End as slightly less worthy. But actually for me it was a really important experience, a play I found mind-blowingly brilliant and very much how I'd like to carry on working.
职业生涯中最精彩的时刻?
我最自豪的大概是去年的 Mercury Fur(注10)。因为上演时间短,所以没有太多人看过。人们倾向于认为发生在西区以外的事情不值一提。但对我来说这次确实是非常重要的经历,这出戏能给人带来难以忘怀的精彩,我很想继续演下去。
6.Favourite productions you've ever worked on
I really haven't done all that much really! But all of them have been great, I couldn't choose one as being any more enjoyable than another. Obviously Hamlet was a major experience for me and was a really happy time.
演过作品中的最喜欢的是哪部?
我的作品真的还没有多到(可以让我挑的)程度。但我都觉得很不错,我没办法选,然后说这个比其他的更有乐趣。出演《Hamlet》对于我来说是一段很重要和愉快的经历。
7.Favourite directors
I've loved all the ones I've worked with in various ways. Trevor Nunn's a wonderfully warm and heart-felt director, and what amazing insight into Shakespeare he has. He's amazing at instilling confidence and joy in what you're doing. And I've always been a fan of Katie Mitchell.
最喜欢的导演是谁?
所有我合作过的导演我都喜欢,无论以哪一种方式合作。Trevor Nunn(注12)是极其热心真诚的导演,他对于莎士比亚的作品有一种令人惊奇的理解力。他非常擅长在你做事的时候给你增添信心和乐趣。而Katie Mitchell(注13),我一直是她的粉丝。
8.Favourite playwrights
They would probably be the usual suspects: Shakespeare and Chekhov and Pinter. And probably Philip Ridley of the more contemporary ones, I think he's really excellent.
最喜欢的剧作家是谁?
大概就是那几个常见的吧:莎士比亚、契诃夫和品特(注14)。现代作者大概是Philip Ridley(注15),他真的非常优秀。
9.Favourite co-stars
最喜欢哪位合作过的演员?
I loved working with a guy called Robert Boulter, who was in the triple bill of Burn, Chatroom and Citizenship at the National. He played my brother in Mercury Fur. Working with the cast of The Seagull has been amazing because we're such an ensemble. We've been encouraged to work tightly as a group so we've really bonded.
我很喜欢和 Robert Boulter(注16)合作,他在国家剧院演过一部三合一戏剧 Burn, Chatroom 和 Citizenship(注17)。他在《Mercury Fur》里演我的兄弟。和《The Seagull》的其他演员合作真的很让人惊喜,我们融为了一体,成为了一个紧密合作的团队,我们真的是非常团结。
10.What roles would you like to play still? Are there any you'd like to play again?
I don't think I'd want to do Hamlet again. Not because I feel like I got it right or that it was in any way a perfect interpretation, but I feel like it's time to do something different. I don't really know about roles. I think after this I'd like to do something that's not a tortured suicidal young man, maybe a comedy.
有没有什么角色你还想再演的?
我不觉得我想再演Hamlet了。不是因为我已经演到位了或者我的演绎已经够完美了,而是因为我觉得我应该去尝试一些不同的东西。我并不真正了解我的角色。在这出剧之后,我想扮演一些没有那种自我毁灭倾向的年轻角色,也许喜剧会不错。
11.If you hadn't become an actor, what might you have done professionally?
如果你没有成为演员,你可能会从事什么工作?
I don't really know when acting started for me, it's one of those things I've always just done since I was very little, acting in pantomimes and with the village amateur group and youth theatre. I think I would like to have been an artist if I hadn't become an actor. I wanted to be a painter for a while, and I nearly went down that path. I started an art course and then dropped it before going to RADA. I literally lasted three or four weeks because I found myself going to see plays rather than doing my homework.
我真的不记得我是什么时候开始喜欢演戏,在我很小时候就开始了,那时我会演哑剧,会在村上的业余剧团和青少年剧团里演出。如果我没有成为演员,我会去当艺术家。有段时间我想成为画家,几乎就要走上那条路了。我进RADA之前上过美术课程,但后来放弃了。我坚持了三、四周,但后来我发现比起做(美术)作业我更想去看戏。
12.What was the last stage production that had a big impact on you? And the first?
最近和最初哪部舞台作品对你产生过大的影响?
The last thing I really got totally absorbed in was The Andersen Project, e Robert Lepage show about Hans Christian Andersen at the Barbican. I thought that was stunning. The first straight play I saw was a Complicite production called Out of a House Walked a Man at the National years and years ago. I still have quite a vivid memory of that. I was taken by my youth theatre to see that. I remember it being something very strange and kind of peculiar and quite unlike anything I'd ever experienced. I don't think I understood or even enjoyed it, but it was really arresting.
对上一部完全把吸引的剧是《The Andersen Project》,在巴比肯藝術中心上演,由Robert Lepage (注18)导演,是一部关于安徒生的舞台剧。它真的很了不起。我看的第一场戏叫《Out of a House Walked a Man》,很多年前在国家剧院看的,Complicite戏剧公司的出品。现在我对它还有很生动的记忆。是我所在的青少年剧团带我去看的。我记得那是一种陌生又奇特的感觉,是我以前没有过的体验。我想我当时并不理解,或许甚至不喜欢,但那真的很引人注目。
13.What would you advise the government – or the industry - to secure the future of British theatre?
关于英国戏剧的未来,你对政府或者这个行业有什么建议?
I'm not very good about things like this, I'm a bit lazy in my thinking. If people need theatre, it will carry on, and if people feel the need to make it then it will carry on. I think it's very easy to blame lack of money for whatever and of course that is an issue. But I was just reading this book about Russia in Soviet times and how theatre can flourish even in the worst possible situations. It has much more to do with a need for it, for people to sit in a room and share something, than anything else.
我对这类事不是很擅长。我有些懒于思考。如果人们需要剧院,那它就能生存下去,如果人们意识到这种需要并且去追求它,那戏剧就会一直演下去。 不管怎样人们都很容易都指责资金短缺——这的确是一个问题——但是我刚读了一本书,谈的是苏维埃政权下的俄国,当中还谈到即使在最恶劣的环境下,剧院是如何蓬勃起来的。重要的是人们对戏剧的需求,人们想要同坐在一个空间内分享一些东西。而不是其他原因。
14.If you could swap places with one person (living or dead) for a day, who would it be?
如果你能和一个人(无论是在世的还是已经离世的)交换一天,你会选择谁?
I have this obsession with PJ Harvey, a rock star I'm a complete anorak about. I've got every album and I've been to every gig and I'd just like to be her. That would be so much fun! I want to stand up there and sing, and just become her. That would be such a buzz.
我会选P. J. Harvey(注21),我不可救药地迷恋这个摇滚歌手。我收集了她的每一张专辑还去了她的每一场演出。我想成为她,那会非常有趣!我想成为她,我想站在台上歌唱。那会让人相当兴奋。
15.Favourite books
I have lots of favourites. One of them is The Idiot by Dostoevsky and another is a book by a crime writer called Patricia Highsmith, The Cry of the Owl, which I cherish.
最喜欢的书?
我有很多喜欢的书。其中之一的陀思妥耶夫斯基的《The Idiot》(《白痴》)(注22),另一本是犯罪文学作家Patricia Highsmith的《The Cry of the Owl》(注23),我珍藏的一本书。
16.Favourite holiday destinations
最喜欢去哪度假?
I haven't been on holiday for about three years so I don't really have any favourite places. I guess I'd probably go to some beach in Spain, probably like the south coast of Spain, if I could go anywhere right now.
我已经大约三年没有度假了,所以我真的没有特别钟情哪个地方。如果我现在能去话,我想我大概会去西班牙的海滩,我应该喜欢西班牙南方的海岸。
17.Favourite after-show haunts
在演出结束后最喜欢去哪里?
I sound the most boring person on earth but I tend just to go home. I'm not very good at hanging around. People just go back to their lives after a show, really.
我大概是世界上最无聊的人吧,散戏后我就直接回家了。我不是那种喜欢到处逛的人。演员们在散戏后就是回归他们的生活,真的。
18.Why did you want to accept the role of Konstantin in The Seagull?
为什么你会接受《The Seagull》里Konstantin这个角色?
Primarily it was the prospect of working with Katie Mitchell. I've been an enormous fan of her work since I was about 16. I think I've seen everything she's done, she's somebody I've dreamed of working with. And it was also the chance to work on some Chekhov - I'd done a little bit at drama school but not very much and it's just the most amazing material. Konstantin is somebody who feels unloved and who has extremely low self-esteem and poor thinking about himself. He describes himself as a non-entity, his mother calls him a non-entity and deep down he thinks that's true. There's this deep inadequacy he has.
主要是可以和Katie Mitchell一起工作。我大概在16岁的时候就是她的真爱粉了。我看过她所有的作品,她是我一直梦想要合作的人。并且这也是一次演出契诃夫剧作的机会——我在学校里有演过,但不是很多,而且这是契诃夫最让人惊叹的作品。Konstantin自觉不被喜爱,他缺乏自信,自悯自怜。他形容自己是一个无足轻重的人,他的母亲也有同样的看法,这种想法在他的思想里根深蒂固。他就是这么缺乏自信。
19.How did you get into the mindset of Konstantin?
We did a lot of research together. We each had to research the particular part of Russian history that was appropriate to our character so I looked at a lot of Russian literature and what was happening in the arts at that time - not just in Russia but other parts of Europe - and I tried to read quite a lot of the philosophy that Konstantin is interested in, too.
你怎样理解Konstantin的內心的?
我们一起做了很多研究。我们每个人都需要研究那段俄国历史,使自己的角色能够切合当时的背景。所以我参考了很多俄国文学,去了解当时艺术界发生的事——不仅仅是俄罗斯,还有欧洲的其他地区——我还尝试去理解那些康斯坦丁感兴趣的哲学。
20.Are you a fan of Chekhov?
你是契诃夫的粉丝吗?
I am an enormous fan and I've loved a lot of Katie's productions of his work. What I love is that feeling, when Chekhov's done well, of being caught in a place where you don't know whether you should laugh or cry and you almost want to do both at the same time. His writing is so grounded and conflicted and fragile. It goes straight to your heart. It's also monstrous as well, but he's sort of got so much tenderness in the way he observes people as well, a great humanity.
我是他的真爱粉,大部分Katie执导的契诃夫作品我的喜欢。有时候你会跟那些让你不知道该笑还是该哭,或者要你又哭又笑的坎儿纠结上,我就喜欢这种感觉。契诃夫在这一方面做得非常好。他的作品很现实,充满冲突,也很细腻,能直达内心。有时甚至是丑恶的,但他却带着一颗慈悲的心来光观察世人,一种伟大的人性。
21.This version of The Seagull is described as “stripped-down”. How do you think Mitchell's interpretation has benefited the play?
It could be argued that it hasn't benefited the play at all, but what it does do is force an audience who perhaps have been saturated with Seagulls to look at it in a new way and find a new layer. I think the fact that some of the more obscure 19th-century references have been taken out is probably a help. To be honest, at the moment I haven't found any enjoyment in it yet. I think the whole process Katie puts her actors through, it's kind of not designed to make us satisfied with the work by press night. The whole idea is that you have to go on working at it until the last performance.
这一版的《The Seagull》被形容为“精简版”。你认为Mitchell的诠释对这出戏有怎样的帮助呢?
可以说她的诠释对这出戏并无特别的帮助。但是她使那些可能已经熟知《The Seagull》这个故事的观众,以一种新的方式来看待它,从而发现一个新的层面。我想是我们发掘到的那些十九世纪鲜为人知的资料帮了忙。说实话,我还没有在里面找到有趣的东西。我想Katie推动演员们的整个过程,不是为了我们在公演(注24)的时候获得成就感,她的想法就是要你不断地揣摩,直到演完最后一场。(注25)
22.What's the funniest/most notable thing that's happened in rehearsals or the run to date?
It's been all so serious and so tightly controlled by Katie. Of course you have a laugh and a giggle, but I guess you would probably have to ask in a couple of months’time. Leading up to the press night was such a fraught period, there hasn't been a moment's rest yet!
目前为止在排练或演出期间发生过最有趣/最值得注意的事是什么?
在Katie的控制下整个过程都很严肃紧张。当然会有些打趣的事,你最好过几个月再来问这个问题吧,在公演前都是紧张兮兮的 ,一刻都不能放松。
23.What are your future plans?
I'm doing a film straight after this. I'm playing Bob Dylan in a film where he's played by about six different people - one is Cate Blanchett and one is Richard Gere. It's called I'm Not There. I think my part is done and dusted in two weeks, though, so it'll be on to whatever comes next after that.
未来有什么计划?
演完《The Seagull》后我会演一部电影。这部电影里会由六个不同的演员扮演Bob Dylan,我是其中之一,还有Cate Blanchett 和Richard Gere也是其中两个,电影名叫《I'm Not There》。我想我的那一部分只要两周就能拍完,但无论怎样这就是在《The Seagull》结束后的安排。
- Ben Whishaw was speaking to Caroline Ansdell
本卫肖接受Caroline Ansdell采访
The Seagull continues in rep at the National's Lyttelton Theatre until 23 September 2006.
《The Seagull》仍将在国家利特尔顿剧院作为轮演剧目演出到2006年9月23日。
(小编私附the seagull演出图)
注1:劳伦斯•奥利弗奖(Laurence Olivier Awards)是伦敦戏剧协会(The Society of London Theatre)于1984年创设用以纪念演员奥伦斯•奥利弗的奖项。关于此人详见:http://www.cinepedia.cn/w/Laurence_Olivier
注2:英国剧迷选择大奖是唯一由戏迷们投票选出的剧院奖。
注3:标准晚报奖是由英国报纸标准晚报在1973年成立的奖项,详见:http://en.wikipedia.org/wiki/Evening_Standard_British_Film_Awards
注4:黑暗物质三部曲是由英国作家菲利普•普尔曼创作的奇幻小说三部曲。其中包括1995年出版的《黄金罗盘》、1997年出版的《奧秘匕首》和2000年出版的《琥珀望远镜》。书中描述了一个与现实世界相似的平行世界,在那个世界中人类灵魂“灵兽”以动物形体出现。
详见:黑暗元素三部曲
注5:本在《黑暗物质》里演了一头熊和一位女巫 详见:http://site.douban.com/148595/widget/notes/9323914/note/253146301/
注6:Paines Plough剧院:由编剧David Pownall 和导演John Adams在1974年成立的可参观剧院公司。详见:http://en.wikipedia.org/wiki/Paines_Plough
注7:伦敦的梅尼耶巧克力工厂London's Menier Chocolate Factory 是由建筑师Jules Saulnier、Jules Logres以及Logres and Sauvestre 设计的世界上第一栋全金属骨架的建筑,在1870-1914年间是全球最大的巧克力工厂,也是当时最先进的现代化建筑。目前是一栋集餐饮、酒吧、演出为一体的建筑物。
详见:http://en.wikipedia.org/wiki/Menier_Chocolate_Factory
注8:Box of Slice 导演Chris Morris本来要拍一部6集电视剧,后来因为各种原因没有实现,最后变成了电影《Nathan Barley》
详见:http://www.ilxor.com/ILX/ThreadSelectedControllerServlet?boardid=40&threadid=6917&bookmarkedmessageid=15
注9:2006年,导演Pawel Pawlikowski 准备将Magnus Mills的处女作《抑制兽性》(Restraint of Beasts)搬上荧幕,但是电影在制作中期因导演的妻子突然发病去世而停止了。
详见:http://www.variety.com/article/VR1117972465/?refCatId=1246
注10:本•卫肖在Mercury Fur 中饰演一个名为Elliott的年轻人,在伦敦一个受到重创、充满暴力、极为混乱的废旧之地求生。
详见:http://www.whatsonstage.com/reviews/theatre/london/E8821108569822/Mercury+Fur+%28Plymouth+%26+London%29.html
注11:校对时删掉了。
注12:Trevor Nunn:本卫肖《哈姆雷特》导演,曾在英国皇家剧院制作过《阿卡迪亚》、《人民的敌人》、《俄克拉荷马》等剧,现任该剧院总监。作品有获得5次托尼奖的《尼古拉斯•尼科尔白》以及获得8次托尼奖的《悲惨世界》,以及《猫》、《波尔瓦的日落》、《星光号特快列车》等,电视剧《尼古拉斯•尼科尔白》、《安东尼与克列奥佩特拉》、《麦克白》、《错误的喜剧》、《奥赛罗》以及《波基与贝丝》,电影《海达》、《简女士》与《第十二夜》。
注13:Katie Mitchell:本卫肖《海鸥》导演,英国皇家剧院合伙人,1996年因导演《腓尼基女人》而获得标准晚报奖颁发的最佳导演奖。
注14:指哈罗德•品特(Harold Pinter),英国剧作家及剧场导演,品特的早期作品经常被人们归入荒诞派戏剧。他也是2005年诺贝尔文学奖的获得者。代表作有:《风景》、《沉默》、《无人之境》、《归于尘土》、《月光》、《山地语言》等。
注15:菲利普• 里德利(Philip Ridley)英国艺术家,活跃于文学、舞台、电影、广播剧、音乐、摄影等领域。Mercury Fur导演。
注16:罗伯特•鲍特(Robert Boulter)英国电影、电视、舞台演员。
注17:《Burn / Chatroom / Citizenship》,是一部由Deborah Gearing/ Enda Walsh/ Mark Ravenhill 三位不同编剧撰写的三个短剧串联起来的戏剧,演员除了罗伯特•鲍特(Robert Boulter)还有安德鲁•加菲尔德(Andrew Garfield)
注18:Rpbert Lepage 加拿大剧作家、演员、电影戏剧导演。The Andersen Project 是他被丹麦童话作家安徒生是生平和作品《树神》激发了灵感后创作的。
注19:巴比肯艺术中心,位于英国伦敦北部,该中心定期举行音乐、戏剧。电影及艺术品展览,是全欧洲最大的表演艺术中心。该艺术中心音乐厅是伦敦交响乐团和BBC交响乐团的驻团场地,也是伦敦皇家莎士比亚剧团的驻团场地。该中心的基本外形是混凝土型金字塔,在2003年9月的民意调查中被评为伦敦最丑陋建筑。
详见:http://www.barbican.org.uk/about-barbican
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/london/3126946.stm
注20:《屋里走出一个男人》(Out of a House Walked a Man ) SimonMcBurney导演,原著Daniil Kharms,改编Jos Houben, Simon McBurney 和 Mark Wheatley。演出时间:11月25日1994 – 1995。
注21:波莉吉恩•哈维(P. J. Harvey 全名:Polly Jean Harvey)1969年10月9日出生,英国摇滚歌手、词曲作家、艺术家。1996年曾与Nick Cave 合唱Henry Lee。代表专辑:《Dry》、《To Bring You My Love》、《Is This Desire》
注22:《白痴》是19世纪俄国作家陀思妥耶夫斯基的重要作品之一。小说描写19世纪60年代出身贵族家庭的绝色女子娜斯塔霞常年受地主托茨基蹂躏,后托茨基愿出一大笔钱要把她嫁给卑鄙无耻的加尼亚。就在女主人公的生日晚会上,被人们视为白痴的年轻公爵梅诗金突然出现,愿无条件娶娜斯塔霞为妻,这使她深受感动。在与公爵即将举行婚礼的那天,她尽管深爱着公爵,但还是跟花花公子罗果仁跑了。最后遭罗果仁杀害。小说对农奴制改革后俄国上层社会作了广泛的描绘,涉及复杂的心理和道德问题。
注23:《猫头鹰之泣》(The Cry of the Owl )主人公Robert Forester 是个品行端正却不断惹祸上身的人,正从可怕的离婚中恢复过来,刚当他从Jenny家的厨房窗户看到她时,这个位于宾夕法尼亚的小镇表面的平静就被打破了。
它的作者Patricia Highsmith有代表作《天才雷普利》。
注24: press night:指戏剧在预演后的第一场正式演出,剧院评论家会被邀请并会撰写评论。译为“公演”不知是否合适?请指教。
注25:《The Seagull》这部剧在Press night后的评论就很差,演出后甚至收到过观众用粉红色马克笔写着“垃圾”的宣传单。
对这部剧评论感兴趣的人可以看看这几篇评论:
http://www.standard.co.uk/arts/theatre/this-seagull-is-birdbrained-7387461.html http://www.whatsonstage.com/roundup/theatre/london/E8821151488795/Review+Round-up%3A+Does+Mitchell%92s+Seagull+Fly+High%3F.html
http://www.curtainup.com/seagullcrimp.html
http://www.telegraph.co.uk/culture/theatre/drama/3656268/From-heroine-to-villainess.html
另附一个此剧的小本宣传采访视频(非本文采访)
http://site.douban.com/148595/widget/videos/9323842/video/185640/
本文翻译:阿錦
校对&润色:@面包格格
编辑:<huo>
Ben Whishaw的日记 ( 全部 )
- 20181218【Vanity Fair】Ben Whishaw: The Heartbreak Kid Grows Up
- 20181001【AnotherMan】BEN WHISHAW: ‘WE’RE NOT LIVING IN VERY ROMANTIC TIMES’
- 20180703【Vulture】Ben Whishaw on AVES, Mary Poppins, and Why Q Should Be the New 007
- 20180629【Entertainment】Ben Whishaw explains what's so very English about A Very English Scandal
- 20180515【VirginMedia】Hugh Grant and Ben Whishaw discuss A Very English Scandal
Laurence Olivier打成了奥伦斯•奥利弗~
先杀再看,翻译辛苦!
I have lots of favourites. One of them is The Idiot by Dostoevsky——所以两年后又和Kaite Mitchell合作了Some trace of her
看了修改版本我默默地转过了身……大概是我过于拘泥原文了所以这么拗口。泪……
好强大!!
资料太丰富了
ps Pinter同时也是Cock的编剧Mark Barklet喜欢的编剧,在Cock广播剧的前言提到过
陀斯妥耶夫斯基好难读的,泪。。。
赶紧补起<白痴>~
嗷嗷好棒!!!
明天去图书馆借The cry of the owl!
啧 都好难读懂...........我也喜欢陀斯妥耶夫斯基~~(高兴个P..
“以及为什么他不要再演具有自我毁灭倾向的角色。”←结果你不还是演了一坨没有好下场的吗魂淡!
陀思妥耶夫斯基还行……推荐《群魔》和《卡拉马佐夫兄弟》,当然不能错过《白痴》。
个人觉得没雷普利好看诶……
握爪。。。老陀个人也最喜欢群魔和卡拉马左夫兄弟
翻译辛苦了。。。
看到 我是他的真爱粉(契科夫)。。。。 有种莫名的喜感~~~~
感谢翻译!越看越觉得他和《白痴》缘分深。这时候还说,后来就真演了。
话说我搞到了一本mercury fur,要不改天做个pdf给大家好了。
话说我刚刚翻到一个他08年的访谈里面他说他第一次读《白痴》是在十八九岁来着
而且他后来又跟philip ridley合作了Leaves of Glass(不过图书馆里没找到0,o)
人家太高级了我十八九岁的时候在干嘛啊……好自卑……
要要(伸手党不要脸啊)……我看了一堆剧评后这出就成了Hamlet后为二想看的小本的剧啊。
I think the fact that some of the more obscure 19th-century references have been taken out is probably a help.
这里对记者问的关于“精简”的问题的回答。他认为把一些19世纪气的晦涩成分去掉反而有助于戏剧的精彩,他并未在其中发现吸引人的东西。
Katie Mitchell这个剧是有些“modernized”的一个版本,当时观众们对此很多抱有疑议,卫报的评论对此剧好像只给了两星。
press night可以译为“首演夜”。所谓“首演夜的满足”,大概因为首演夜评论家和媒体人云集,口碑的好坏在此一举,所以在首演夜取得成功很重要。
太棒!!!!QAQ
> 我来回应