于是的公告栏

有关《美与暴烈》 ( 全部 )

发表于:《美与暴烈──三岛由纪夫的生与死》
凄厉,便由他去演 在翻译途中,我屡次定定凝视三岛由纪夫的相片。若干年前,当我读完《丰饶之海》和《金阁寺》之后,也曾在互联网上搜索,也曾心想,这大概是全亚洲最喜欢上镜的男作家吧。他叼着蔷薇、黑白分明的目光挑衅镜头的照片给我印象深刻;还有很多赤裸上身、肌肉鼓起、手握长剑的形象也绝对达到过目难忘的程度。翻完这本书之后,我感到在那些摆好姿势、聘用著名摄影师拍下的照... (2回应)

有关《橘子不是唯一的水果》 ( 全部 )

2010-10-01 11:02:44
翻译的时候,我常常生气。因为珍妮特·温特森想到哪儿就写到哪儿,不打招呼的那种跳跃,让我很没把握。因为她随心所欲地使用杜撰的童话、严谨的经文,也让我很心虚。我们不拥有同一个词库。   每当有人让我概括这本书讲述了什么,我都很无奈地做张口结舌状。她谈了太多,关于信仰、爱、、魔鬼、完美、背叛……   我会尝试从母亲这个角色说起,却发现说起杀虫店老板娘来更起劲。这... (6回应)
发表于:《橘子不是唯一的水果》
这段是出上没有的。先补贴这里吧。 理由么,不言自明。。。。。。。。 5.珍妮特的性别 2010年,亦即这本书出版25周年的时候,温特森接受了英国《卫报》读书版的采访,提到她的现任女友自称“后异性恋者(post-heterosexual)”,她表示自己很喜欢这个称谓,“因为我喜欢人们在性别意识上拥有流动性。我不认为自己就是女同性恋。我想超越那些术语的定义。”她相信,只有当人类超越性... (7回应)

于是的留言板 ( 全部106条 )

于是
于是: 回复Mraz:于是去年翻译的书,今年一本都出不来,哈哈哈,时势所逼,我们来年再见~ 08-21 17:07
 
Mraz
Mraz: 于是最近会有新的翻译作品吗 08-20 17:08
 
于是
于是: 我以后有机会还是会翻译老金的啦~~最近真的没时间 2018-05-14 20:17
 
七怯
七怯: 于是老师准不准备译斯蒂芬金呢? 2018-05-13 14:42
 
鱼小姐healing
鱼小姐healing: 刚看完时间之间,译的很好,作为JW脑残粉,真诚前来感谢?。 2016-10-06 19:33
 
渣渣
渣渣: 于是大大,有一个很像伍迪艾伦的新锐美国作者的短篇小说,脑洞很大很有趣,在寻找合适的译者,不知你感兴趣吗~~ 2015-05-27 16:07
 
东海居士
东海居士: 么么哒 2014-09-04 22:05
 
[已注销]
[已注销]: 喜欢于是大人 :) 在这里看到你的小站 看到你的文字觉得很满足 2013-06-15 17:12
 
风林火山
风林火山: 求大人真相图,网易瞥见过……不清晰不死心……另外问一下大人翻译老金的小说会吃力吗?要知道那一堆俚语……查字典都查死我了 2013-04-09 10:14
 
于是
于是: 厄。地址。谁没有。。。 2013-02-05 20:53
 
>
8人
于是
作者。
译者。
在上海。
  • 译者: 于是
  • 翻译语言:英语
  • 翻译类型:小说/非文学

关注该小站的成员 ( 2839 )

  • 初
  • 孙振天
  • 啊咪
  • pinger
  • epperly
  • fayala
  • nut
  • 七十二岛岛主

关注该小站的成员也关注

btr
本站由 于是 于2010年08月24日创建