扯断的念珠 (译后随想1) (试发表)

散文 创作
翻译的时候,我常常生气。因为珍妮特·温特森想到哪儿就写到哪儿,不打招呼的那种跳跃,让我很没把握。因为她随心所欲地使用杜撰的童话、严谨的经文,也让我很心虚。我们不拥有同一个词库。   每当有人让我概括这本书讲述了什么,我都很无奈地做张口结舌状。她谈了太多,关于信仰、爱、、魔鬼、完美、背叛……   我会尝试从母亲这个角色说起,却发现说起杀虫店老板娘来更起劲。这是两种人物。投射进去的感情份量不一样,外人的事更容易转述,自己人的事反而难以启齿。恩。就是这种感受。   这个母亲,有聪明的愚蠢。她很清楚,过分清高会自取其辱,过分虔诚会自绝于人民,其实,和上帝有关的事情并不是她在意的。在一群人中扎下自己的根、放下自己沉重的锚,才是她介意的事。收养小珍妮特只是她的一种表态。   这个母亲,有狂妄的自卑。她完全取缔了爱的器官性,并把对权力的向往、对男性的幻想好感直接转化为神圣崇拜,明明是狂妄而虚伪的,却因扮演上帝臣民的角色,而瞬间变成顺从的榜样。   这个母亲灌输给珍妮特的知识,其实,是珍妮特日后所有爱的基准。自由是可以获得的,但她在成年岁月里,会永远想念上帝,想念那种独一无二的信念,那种无出其右的爱。   一个恋人退却了,曾经敏感而诚实的身体僵化了,她说那种感情死了…   太多恋人失败了,“如果上帝是你的情感偶像,那么,只有极少数人类的情感能与之媲美。”   珍妮特从童年冲进青春期,这个过程,就像扯断念珠。   这本书,就像念珠滚落一地,激起太多细碎的想法。   
© 版权声明:
本作品版权属于作者于是,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
1人
最后更新 2010-10-01 11:02:44
Miss Music
2010-08-28 19:53:39 Miss Music

念珠滚地的比喻我很喜欢。于是加油!

不想做人的mao
2010-08-28 21:56:14 不想做人的mao (有钱败败家、没钱拜拜神)

因为你的推荐,正在拜读中。。。。。

[已注销]
2010-10-01 11:02:44 [已注销]

加油加油。

舞
2011-02-21 09:21:15 (偶尔回来)

因为在看这本书,所以找到了你的站。不过真的是这样,感觉珍妮特有时真的不知道在说什么,但零零散散的拼凑在一起,仿佛也是在表达着那个意思。
有趣也无趣,但断断续续的看,居然没有丢掉不看的意思,也算是好书吧。

Deedo
2011-10-04 20:43:06 Deedo (le petit mort)

悦然说,珍妮特 温特森是不善用她的天赋的。

14
2013-09-23 19:11:30 14

很喜欢这本书 感觉很棒 译出来非常有灵气~