About...

新上线 ( 全部 )

2014-10-20 18:10:47
史蒂文·米尔豪瑟 著 孙仲旭 译 我满十五岁的那年夏天,再也睡不着觉了。我可以一动不动地仰面躺在那里,像极了在睡觉,想象自己在酣睡,头歪到一旁,脖子皮肤下面有条筋凸现出来。然而我在想象中看着自己,对外部世界浑然不知,却还是能听到我那架电钟走动的微微颤音、阁楼里突然传来的咯吱一声(就像脚步声)、一种低沉的轰轰隆隆的声音,我知道那是远处的高速公路上过卡车的声音。... (6回应)
发表于:《从街角数起的第二棵树》,上海译文出版社
E.B.怀特 著 孙仲旭 译 1927年5月,我购买了一本世界名著版的《瓦尔登湖》,价格我想是九角钱,我把它塞进口袋便于阅读。从此以后,我去哪儿都带着它,在小汽车上、在公共汽车上、在船上,因为它是我所拥有的最有趣的侦探故事。但是反复读同一本书会带来一种危险,确切地说,一再蜻蜓点水读同一本书,带来的麻烦是你开始学会一些句子。我对《瓦尔登湖》就是这样。近来... (1回应)
发表于:《外国文艺》2002年第6期
E.B.怀特 著 孙仲旭 译 一九六一年三月十三日,在海边 俄罗斯关于跨白令海峡建座坝的可笑提议,让我愉快地回想起了那片水域,还有自己年轻时的一些计划及愚行。许多年前,我曾穿越那道海峡进入过北冰洋,在寻找一条较长的路线,通向我本来没想去的地方。当时我还想开开眼界,而建座大坝嘛,我敢说它会煞风景的。 去那么远的北方时,我还很年轻,然而每...

日记 ( 全部 )

2014-04-09 04:00:14
1. This Boy’s Life. Tobais Wolff的回忆录(早期生活)。他早期的家庭生活真够不幸的(父母离异后跟着母亲飘泊,与继父不断有冲突),自己也一身坏毛病(说谎、做假等),所幸最后成了著名作家。此书中译本将由译林出版社出版。 抄两句: Only crybabies groused about their parents. He stood in the doorway with ......
2014-04-09 03:57:16
(辑自3-4月我的微博:http://www.weibo.com/2138515221) 出版社转来一封读者来信,看来是位高中女生写的。她对我译的《麦田》中“他妈的”过多有意见,尽管她很爱这本书。类似意见我也听到多次。我的确把很多“damn”、“hell”这样加强语气的词译为“他妈的”,感觉此词出自一个十五六岁、略微有点出格的男生之口也是适......

留言板 ( 全部257条 )

渣渣
渣渣: 哪位朋友知道孙老师的家人联系方式?还请豆邮。有本孙老师之前的译作,想去联系授权事宜。谢谢! 2018-10-30 14:50
 
baygin
baygin: 问好。 2018-05-19 23:16
 
V
V: 有哪位朋友知道孙仲旭家人的姓名地址?有一笔稿费需要转寄。 多谢 2018-05-13 16:55
 
龙籍翰
龙籍翰: 逝者已逝,但余冰心。对孙先生了解不多,完全是被先生的真诚打动。译者是一个伟大的职业,先生安息。 2018-02-05 21:18
 
lex
lex: 心里很苦,很难过...也不知道还能做什么 2018-01-28 20:24
 
小小蘇
小小蘇: 两年前《岛上书店》发行的时候就想买,奈何工作忙没有时间看。今年生日时朋友问我想要什么,我就要了这本书。看了译者简介发现是校友,便随手百度了一下,如今我也在学习翻译,怎想先生已经已走,愿自己能够成为像先生一般的译者。愿安息。 2017-06-23 22:32
 
radiata
radiata: 突然想起你。当年习惯不定期看你的博客,看你读了什么书,看了什么电影,然后,突然,你走了。也许有一天,小站也会不在了吧,但不会忘记你,谢谢。 2017-06-13 14:26
 
l'amour
l'amour : 先生在天安息,不再有病痛困扰。 2017-02-16 02:19
 
ハレ晴レユカイ
ハレ晴レユカイ: 过年了,来看看你。 2017-02-03 15:31
 
姗姗白衣示且心
姗姗白衣示且心: 今天在一部电影的短评里看见孙老师,才发现不知不觉已经两年了 2016-08-28 16:59
 
>

BBS

话题作者回应更新时间
[置顶]  怎样剥削译者 来自 Luke 23 2018-05-13 16:36
[置顶]  翻译是个体力活 来自 Luke 11 2011-07-24 20:09
[置顶]  欢迎阅读理查德·耶茨短篇集《恋爱中的骗子》 来自 Luke 2011-06-15 19:06
[置顶]  美丽的邂逅——欢迎阅读《第三大道的这间酒馆》 来自 Luke 2011-04-30 15:04
[置顶]  You Can Get It If You Really Want It 来自 Luke 5 2011-03-02 14:26
欢迎阅读《一九八四》双语版(译林出版社) 来自 Luke 1 2017-01-03 21:37
哇我很喜欢《麦田里的守望者》这个译本 来自 [已注销] 12 2010-12-29 11:26
请读《巴黎伦敦落魄记》(乔治·奥威尔 著) 来自 Luke 2010-11-13 09:43
请读《小人物日记》双语版 来自 Luke 2010-10-26 15:52
那个签名... 来自 Scallet 2 2010-08-25 22:21
18人
孙仲旭
  • 译者: 孙仲旭
  • 翻译语言:英语
  • 翻译类型:小说/散文/其他
签名

关注该小站的成员 ( 4647 )

  • Xixi
  • 小莫末
  • 挖个树洞把我埋
  • 段雪生
  • cosined
  • Joey
  • SCULPTOR
  • Aaron

关注该小站的成员也关注

btr
本站由 Luke 于2010年08月25日创建