雷蒙德·卡佛:雨 (试发表)

诗歌 译作
雷蒙德·卡佛 著 孙仲旭 译 早晨醒来时 特别想在床上躺一整天, 读书。有一阵我想打消此念。 后来我看着窗外的雨。 不再勉强。把自己完全 交给这个下雨的早晨。 我能否这辈子重新来过? 还会犯下不可原谅的同样错误吗? 会的,只要有半点机会,会的。 Rain Woke up this morning with a terrific urge to lie in bed all day and read. Fought against it for a minute.        Then looked out the window at the rain. And gave over. Put myself entirely in the keep of this rainy morning.       Would I live my life over again? Make the same unforgivable mistakes? Yes, given half a chance. Yes.

© 版权声明:
本译作版权属于译者孙仲旭,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2013-10-08 21:10:35
马蹄湖哪吒
2013-10-07 21:32:59 马蹄湖哪吒 (巴伐利亚朋克)

这首诗太棒了!比博尔赫斯那首同题的好。