豆瓣
登录 注册
孙仲旭孙仲旭
  • 主页
  • 不失,我爱
  • Readings
  • 姑妄言之
> BBS

哇我很喜欢《麦田里的守望者》这个译本

2010-08-25 18:18:53 来自: [已注销]

先留个言再说

Luke
2010-08-25 20:58:16 Luke (out of Africa)

谢谢肯定。这是我最畅销的译作,3年下来,快20万册了。

回应 删除 删除
> 删除
yeoman
2010-08-26 18:19:14 yeoman

20万册?付版税的话那相当不错啊

回应 删除 删除
> 删除
Wal∞nut
2010-08-27 10:50:28 Wal∞nut

麦田的销量这么高哦。

回应 删除 删除
> 删除
神勇老白兔
2010-08-27 11:54:32 神勇老白兔 (Farewell,Pascal.)

我也看得这个版本,顶顶鲁克~

回应 删除 删除
> 删除
Luke
2010-08-27 15:01:02 Luke (out of Africa)

要是拿版税,我就不用再上班了。

我的《麦田》今年1月之前也就是10万册,1月底塞老爷子过世,这几个月里这个版本一印再印。

现在每重印两万册,我能拿800多元而已。现状即如此, can't complain.

回应 删除 删除
> 删除
Bear
2010-08-31 11:16:16 Bear (-_-|||)

真的不容易,支持!

回应 删除 删除
> 删除
言若
2010-09-03 14:28:34 言若 (主动生活)

支持支持,很喜欢楼主翻译的书!

回应 删除 删除
> 删除
TranceBoin
2010-10-04 21:15:36 TranceBoin (Europe Trance/Dance)

真喜欢这翻译,很对口味,这样的粗话我也是每天都挂在嘴边

回应 删除 删除
> 删除
Wal∞nut
2010-11-19 12:55:57 Wal∞nut

翻译的这么少! 太不公平了吧!

看来我这英语专业的出来……

回应 删除 删除
> 删除
Luke
2010-11-19 13:39:09 Luke (out of Africa)

现状如此,更有许多出版社只付一次稿费,印得再多译者都不会再拿点钱。译林社这样做,已经算是厚道的了。

PS.10月份,这本书第15次印刷。

回应 删除 删除
> 删除
Wal∞nut
2010-11-19 13:50:30 Wal∞nut

祝贺!

面前的书架上就摆着您的中英双语译本

回应 删除 删除
> 删除
温森陈
2010-12-29 11:26:48 温森陈 (“因为他打破,又缠裹”)

现在每重印两万册,我能拿800多元而已。
————————
要是能重印个两千万册就好了。。。嗯。。。

回应 删除 删除
> 删除