先留个言再说
谢谢肯定。这是我最畅销的译作,3年下来,快20万册了。
20万册?付版税的话那相当不错啊
麦田的销量这么高哦。
我也看得这个版本,顶顶鲁克~
要是拿版税,我就不用再上班了。 我的《麦田》今年1月之前也就是10万册,1月底塞老爷子过世,这几个月里这个版本一印再印。 现在每重印两万册,我能拿800多元而已。现状即如此, can't complain.
真的不容易,支持!
支持支持,很喜欢楼主翻译的书!
真喜欢这翻译,很对口味,这样的粗话我也是每天都挂在嘴边
翻译的这么少! 太不公平了吧! 看来我这英语专业的出来……
现状如此,更有许多出版社只付一次稿费,印得再多译者都不会再拿点钱。译林社这样做,已经算是厚道的了。 PS.10月份,这本书第15次印刷。
祝贺! 面前的书架上就摆着您的中英双语译本
现在每重印两万册,我能拿800多元而已。 ———————— 要是能重印个两千万册就好了。。。嗯。。。
谢谢肯定。这是我最畅销的译作,3年下来,快20万册了。
20万册?付版税的话那相当不错啊
麦田的销量这么高哦。
我也看得这个版本,顶顶鲁克~
要是拿版税,我就不用再上班了。
我的《麦田》今年1月之前也就是10万册,1月底塞老爷子过世,这几个月里这个版本一印再印。
现在每重印两万册,我能拿800多元而已。现状即如此, can't complain.
真的不容易,支持!
支持支持,很喜欢楼主翻译的书!
真喜欢这翻译,很对口味,这样的粗话我也是每天都挂在嘴边
翻译的这么少! 太不公平了吧!
看来我这英语专业的出来……
现状如此,更有许多出版社只付一次稿费,印得再多译者都不会再拿点钱。译林社这样做,已经算是厚道的了。
PS.10月份,这本书第15次印刷。
祝贺!
面前的书架上就摆着您的中英双语译本
现在每重印两万册,我能拿800多元而已。
————————
要是能重印个两千万册就好了。。。嗯。。。
> 我来回应