2010-08-26 09:32:31
来自: Luke(out of Africa)
这本:http://book.douban.c
正文前加一献词页:
“他已经死了,但是还不肯躺下。”
——流行歌
1. P12 第二段第5行,第7行,第9行中的“房屋互助协会”改为“建房互助会”。
2. P27 注解删去“故此处指小牛”。
3. P34 注解第一行《圣约·旧约》改为《圣经·旧约》。
4. P45 第1行,“酢浆草”改为“酸模”;
第2行,“木本三叶草”改为“三叶草”。
5.P64 第2段第4行,“五十家有现在称为W.C.的东西。”“东西”改为“地方”。
6.P77 注解中“威克斯”改为“威克西”。
7.P104 第2段第7行,“B.O.P”中“P”后加附点。
8.P110 第6行,“菜盘子”改为“炖锅”。
9.P167第1段倒数第3行,“布丁点心”,“点心”删掉。
10.P184 注解,“476年罗马帝国灭亡”删掉。
> 我来回应