逝水流年

铁甲小宝 2010-12-01 10:45:53
希望这本书能对婚姻中的朋友或者即将走入婚姻的朋友有所帮助,谢谢
【本文为《获得幸福婚姻的7法则》译者后记,有改动。发表在《艺文志》11月刊上。】 在我和丈夫结婚之前,他带着我去拜望长辈,那一刻我才深刻地体会到:爱情可以是两个人的事,但是婚姻却关乎两个家庭甚至两个家族。爱情和婚姻肯定有所区别,然而将两者直接视为对立,宣称“婚姻是爱情的坟墓”,这又走到了另一个极......

铁甲小宝 2010-11-13 09:10:03
《获得幸福婚姻的7法则》已经在当当上架,读者诸君可移步围观http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20959974&ref=search-1-pub 当当还提供部分章节试读。 这本书应该是很不错的,能够让我们摆脱对婚姻的许多误解与成见,新婚夫妇或者即将踏入婚姻殿堂的年轻朋友尤其值得一读。

铁甲小宝 2010-11-05 09:45:30
原书名直译为《饥饿的城市》,曾荣获英国皇家文学学会非虚构类大奖。出版时书名改为《食物越多越饥饿》,译者对此并不满意,但是也别无他法,这本书在当当与豆瓣等处都可以试读部分章节,此处将其中一节粘贴如下(稍有改动): 小即是美  考虑到食物进入城市有着物质上的困难,因......

铁甲小宝 2010-11-04 15:37:13
我翻译的新书马上就要上架了,先将基本信息公布出来,欢迎围观。:) 巫昂女士的这篇推荐序写得真好,也贴出来,供大家欣赏。 书名:《获得幸福婚姻的7法则》 作者:【美】戈特曼等 译者:刘小敏 出版时间:2010年10月 责编:李季 定价:36.00元 开本:1......

铁甲小宝 2010-08-30 11:02:15
偶然在读书报上看到一则关于《卡秋莎》的译文探讨文章,联想起最近看思果的翻译理论,觉得深受启发。 《卡秋莎》有多个译文: 其一 苹果花和梨花盛开, 雾游泳在小河的上头, 卡秋莎向河边走来, 那河岸很高又很陡。 其二 苹果花和梨花已......

铁甲小宝 2010-08-26 16:47:07
采采流水,蓬蓬远春。 窈窕深谷,时见美人。 碧桃满树,风日水滨。 柳阴路曲,流莺比邻。 乘之愈往,识之愈真。 ......