《尤利西斯》选段

2011-12-08 16:09:05

[已注销]
2011-12-08 16:25:23 [已注销]

我很疑惑...

白大少爷
2011-12-08 16:25:29 白大少爷 (我爱宇宙)

。。。

李燦蓮—·
2011-12-08 16:26:23 李燦蓮—· (晨早到午夜扑进漆黑想念你)

2011-12-08 16:25:23 蓝色小船 (为爱走天涯,奖赏是无价。)
我很疑惑...

=====================================================
疑惑什么?

Dublin苍穹下
2011-12-08 16:34:15 Dublin苍穹下 (without U i'm Nothing.)

这个没萧乾译的版本好。

[已注销]
2011-12-08 16:35:48 [已注销]

著名的无标点段落?

李燦蓮—·
2011-12-08 16:46:30 李燦蓮—· (晨早到午夜扑进漆黑想念你)

2011-12-08 16:34:15 Dublin苍穹下 (without U i'm Nothing.)
这个没萧乾译的版本好。

=========================================================
这就是萧乾文洁若版本的呀。

甫陵
2011-12-08 16:47:41 甫陵 (斷有吟哦懷舊篋 九千折辱著新詩)

@讳莫如深

唉,当面戳穿人家真不好

李燦蓮—·
2011-12-08 16:48:33 李燦蓮—· (晨早到午夜扑进漆黑想念你)

2011-12-08 16:35:48 不插电 (我的所有财富,都带在身上了!)
著名的无标点段落?

=====================================================
James Joyce 的意识流小说,这是女主人公的内心独白,摘自第十八章。

李燦蓮—·
2011-12-08 16:49:48 李燦蓮—· (晨早到午夜扑进漆黑想念你)

2011-12-08 16:47:41 甫陵 (相由心生)
@讳莫如深

唉,当面戳穿人家真不好

=======================================
难道是我找错了?还是怎么回事。

Dublin苍穹下
2011-12-08 16:53:05 Dublin苍穹下 (without U i'm Nothing.)

我没记错的话 不是。 因为我对这最后一段很有印象。 无数个yes 萧乾译的那个版本是译成“是的” 而这篇里的是翻成“对啦”

Dublin苍穹下
2011-12-08 16:54:59 Dublin苍穹下 (without U i'm Nothing.)

2011-12-08 16:47:41 甫陵 (相由心生)
@讳莫如深

唉,当面戳穿人家真不好

没什么的。如果真是我记错了 就先说声对不起。 不用你在那说风凉话。

李燦蓮—·
2011-12-08 17:04:04 李燦蓮—· (晨早到午夜扑进漆黑想念你)

哈哈,只是讨论这个选段出自哪个版本么。我其实没有看过,在刘文荣的《欧美情色文学史》里面看到这个选段,就摘下来了。书上说是萧乾夫妇的版本,我也没有考证。@阿西苍穹下

睡不够
2011-12-08 17:05:47 睡不够 (聪明正直德艺双馨)

我上中学的时候这么给老师写过。

多多
2011-12-08 17:57:17 多多 (不以物喜,不以已悲)

....

溯妈
2011-12-08 18:55:33 溯妈

2011-12-08 17:05:47 睡不够 (聪明正直德艺双馨)

我上中学的时候这么给老师写过。

哈哈,看来大家年轻时候都发过神经病的。。只不过咱写的成不了名著。。