茂吕美耶的留言板

烟雨
烟雨: 美耶阿姨,还记得郑州大学杨老师吗?我是他的女儿,多年不见,您和两个弟弟都还好吗?无意中在图书馆里看到你的书,想起小时候你们来郑州时的情景,我微信烟雨(杨梅),希望能联络到你们。 2018-08-03 17:04
 
老冯家的不孝子
老冯家的不孝子: 老师你好,阴阳师苍猴卷后面还在翻译吗? 2017-05-09 00:19
 
茕萦
茕萦: 老师您好 作为从小看着您的作品以及翻译作品长得的忠实读者 很想知道 阴阳师系列台湾版是否会继续出版? 我购买了日文的《阴阳师:鼻之上人》收做纪念 然而并不能阅读日文 希望能早日看到繁体翻译版!!! 谢谢老师!! 2016-09-27 21:53
 
洛光
洛光: 老师您好,我是您的读者,最近在读您的《汉字日本》。有个小问题想请教您,在书的117页内,有这样一段文字,叫“眼睛掉下了鱼鳞”,我不明白您的意思,所以想请教您,谢谢。 2014-11-06 20:40
 
七喜的桃子
七喜的桃子: 老师您好,最近在研究关于日本作家夏目漱石的作品《虞美人草》,看到您是这一著作的唯一译者,并且这部作品在您看来也是相当难译的一部作品。我想冒昧的问您一下,您究竟是在怎样的条件下接触到这部作品,并决定将它翻译出来介绍给中国读者的呢?如果您愿意对我的疑问稍作解答,这将是我的荣幸。 2014-10-13 15:33
 
斯多葛的少年
斯多葛的少年: 看过老的虞美人草和战国日本,两本书相比之下我更喜欢您的译作虞美人草,在我看来文化是为了让人变的更完善,而世界上不存在完美的文化,只有从不同的角度去分析才能得出最完美的结论。感谢老师能让我了解原汁原味的日本文化。 2014-07-05 02:06
 
gzkevinchen
gzkevinchen: 老师,等着你的醉月卷和苍猴卷,加油啊! 2014-01-20 16:15
 
T.U. Dreamer
T.U. Dreamer: 非常喜欢您的译作,希望能出更多的好作品,也请一直努力下去吧 2014-01-02 10:51
 
爱生活的塔克
爱生活的塔克: 谢谢! 2013-11-26 15:22
 
爱生活的塔克
爱生活的塔克: Miya老师,能读到您的书,很幸福。本来以为自己研读安房直子只会用到那些正统的日本理论书,最近才发觉,那些理论就生活在朴素的文字中,您的书写也属于这一类。 2013-11-26 15:22
 
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 29 30 后页> (共293条)