Assis au bord de la rivière, je fume 我坐在河边抽烟 (试发表)

诗歌 创作
——谢谢Florent Courau(古灏)把这首小诗译成法文 Assis au bord de la rivière, je fume 我坐在河边抽烟 Je la connais cette rivière 我认识这条河 Il y a beaucoup de rivières comme celle là dans le sud 南方有很多这样的河 Des rivières non navigables 不能行船的河 Des rivières sans aucun pont 没有桥梁的河 Qui déchirent la terre en une voie 在地面上撕开一道 Courant vaste et large 宽阔的水流 Courant boueux et tourbillonnant 浑浊的水流 Courant violent, terrible 凶猛的水流 Rapides aveuglés par le soleil 太阳底下盲目地奔流 Assis au bord de la rivière, je fume 我坐在河边抽烟 C'est un après midi 这是一个下午 Il y a beaucoup d'après midi comme celui là dans le sud 南方有很多这样的下午 Des après midi de canicule 炎热的下午 Des après midi calmes et silencieux 寂静的下午 Ce moment au village que j'ai choisi pour la nuit 这时在我投宿的小镇 C'est vraiment l'heure de la sieste 正是午睡时分 Mais je reste assis au bord de la rivière et je fume 而我坐在河边抽烟 Je feins de réfléchir mais à quoi ? 假装思考着什么 Je connais cette rivière 我认识这条河 Il y a beaucoup de rivières comme celle là dans le sud 南方有很多这样的河 Des rivières sans mémoire 没有记忆的河 Des rivières où l'on se laisse aller 听任自流的河 Qui viennent de nulle part et coulent n'importe où 从不在乎流去哪里 D'entre les chaines de montagnes elles tournent puis tournent encore 在山岭间转弯又转弯 On dirait qu'elles cherchent juste à descendre 好像只是为了坠落 Assis au bord de la rivière, je fume 我坐在河边抽烟 C'est un après midi 这是一个下午 Il y a beaucoup d'après midi comme celui là dans le sud 南方有很多这样的下午 calme et silence, canicule 寂静,炎热 En dépliant la carte j'ai trouvé cette rivière 我摊开地图找到这条河 Mais je n'ai pas trouvé la végétation sur ses deux rives 找不到两岸的草木
© 版权声明:
本作品版权属于作者何家炜,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2014-11-25 14:33:56