《波德莱尔》试读

《波德莱尔》

作者:
何家炜
分类:
诗歌   译作
发表于:
《波德莱尔》(上海人民出版社,2008)
作品描述:
波德莱尔 BAUDELAIRE [法]帕斯卡尔•皮亚(Pascal Pia) 著 何家炜 译
2010-08-28 14:21:53
un musée de l'amour / 你们可曾像我一样,在长时间翻看那些放荡的铜版画之后,会陷于沉沉忧郁之中?这些旧年淫画藏匿在各家图书馆里,或遗失在货品箱里,你们是否想过,为什么我们有时会兴致盎然地去搜寻,而有时,为什么它们又带给我们糟糕的情绪?快乐与痛苦交混,嘴唇始终渴望着的苦涩!——快乐,是因为看到了本性里最重要的感情以在各种形式下表现出来;而愤怒,则是因为发..
2010-08-28 14:23:24
Baudelaire le Prophète / 人类的想象力能够不费力地设想出一些共和国或其他共同体,如果它们受到圣者或某些贵族领导的话,将配得上某种荣耀。但普遍的毁灭或进步——名称丝毫不重要——并不会特别表现在政治体制上,而是表现在人心的堕落上。我是否有必要说,政治剩下的那么点东西在全民拥抱的兽性中艰难地挣扎,而统治者为了维持下去并建立起一个秩序的幽魂,不得不奔忙于各种手..
2010-08-28 14:27:46
baudelaire à madme sabatier / 1 / 这些诗句乃是为某个人而写就,无论她喜欢或讨厌,哪怕这些诗句让她觉得完全可笑,也谦卑地“哀求”她不要示人。深沉的情感具有某种羞怯,不愿意受人糟践。未有具名难道不是已经显示了这顽强的羞怯?写下这些诗句的人,他处于某种梦幻状态里,常常置身于以她为对象的形象之中,如此深爱却从未明言,而为她保管着最温存的好感。 / 2 / 真的,...
2011-05-08 01:02:22
当波德莱尔初涉文坛的时候,雨果即将四十岁,已经闻名遐迩。诗歌、戏剧及其他艺术,都已经将他放在第一位的位置。 / 雨果与波德莱尔的最早相遇发生在1842年,相遇的次数并不多。应当相信,雨果的魅力和天赋对这位年轻的同行并没有产生什么效应,因为到1845年,对于这位受人尊敬的大人物、路易-菲利普将要封其为法国世袭贵族的院士,波德莱尔的自由评判表明,雨果的威望并没有在他心中确..
2011-05-08 01:06:29
/ 波德莱尔称巴尔扎克位列他的第一层“文学关系”,而我们知道,他最早发表的一篇趣闻作品叫:《一个有才华的人如何还债》,他在文章中取笑了一下小说家的谋生之道。 / 巴尔扎克在文中被表现为忧愁地“大跨步走过歌剧院”,这座歌剧院在1925年奥斯曼大道竣工时消失了。 / 正是他,他是十九世纪最具商业头脑和文学头脑的人物;他那诗人的脑袋就像金融家的书房铺满了数字;他这个人有过...
2013-01-12 23:58:22
LE DANDY / 然而,波德莱尔心目中的“浪荡子”究竟是个什么样子呢?这个词不断地出现在他的笔下,我们还知道,他曾打算就此写作一本专著。如果说这个计划没有实现,至少他在《现代生活的画家》的篇章里已经开了个头,他在其中对浪荡主义的理论做了相当之长的论述。 / 这些篇章要在这里占一席之地,因为,尽管他所定义的浪荡子应当支配一笔财富和一份安宁而波德莱尔二者皆无,但很明显的... (9回应)