德雷克·沃尔科特:《爱之后的爱》 (试发表)

诗歌 译作
德雷克·沃尔科特(Derek Walcott)
德雷克·沃尔科特(Derek Walcott)
德雷克·沃尔科特,1992年诺贝尔文学奖得主,20世纪加勒比海最优秀的英语诗人,生于圣卢西亚,早年曾经在牙买加金斯敦西印度群岛大学学习,曾先后在圣玛丽学院和牙买加学院任教,1981年迄今执教于美国波士顿大学。他从六十年代初开始引起国际诗界的注目,陆续出版了诗集《诗二十五首》(1948)、《在一个绿色的夜晚》(1962)、《诗选》(1964)、《乘船遇难者及其它诗作》(1965)、《海湾及其它诗作》(1969)、《另一种生活》(长诗,1973)、《海的葡萄》(1976)、《星星苹果王国》(1979)、《幸运的旅行者》(1981)、《仲夏》(1984)、《奥梅罗斯》(史诗,1989)等十余部;另外著有戏剧四部。 评论界认为,印第安题材的文学自它产生出《海华沙之歌》这样的民族史诗之后,一直在企盼着自己的荷马,而今终于在圣卢西亚这个海岛上找到了自己的大诗人。几十年来,瓦尔克特先后获得了许多文学奖,1988年他还获得了英国女王金奖。这时,他正以荷马史诗的人物和题材构思长篇史诗《奥莫罗斯》和剧本《奥德奥》。1992年,由于他的作品“具有伟大的光彩、历史的视野,是献身多种文化的结果”,获得了诺贝尔文学奖。沃尔科特的诗作尽管富于加勒比海特色,但却相当高度概括了英美文化背景,他被另一位诺贝尔文学奖得主约瑟夫·布罗茨基誉为“我们面前的巨人”。 (本简介来自于百度百科:bk.baidu.com) 这一刻终将到来, 当你充满喜悦地 在自己的门前,在自己的镜子里 欢迎自己 并为此与自己相视而笑, 说,坐下来。吃吧。 你会重新爱上这个陌生人——你自己。 来点酒。来点面包。把你的心交给 它自己,交给那个曾用一生爱过你的 陌生人,你曾为了另一个人而 忽视过的那个人,了解你内心的人。 从书架上取下那些情书, 那些照片,那些绝望的笔记, 从镜子里剥下自己的影子。 坐下来。享受你的生命。
© 版权声明:
本译作版权属于译者张文武,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2010-10-03 22:46:19
XWY@
2011-12-21 23:04:59 XWY@ (自己加油 没有谁要守着你)

重新爱上我自己~