陈灼的广播 ( 全部 )
小说 ( 全部 )
路超与我
(试发表)
2013-11-14 00:24:55

奇幻译文 ( 全部 )
巨魔之桥
(试发表)
2010-10-08 17:19:43
巨魔之桥
Troll Bridge
原著:尼尔•盖曼
译者:陈 灼
翻译时间:2005年5月10日~5月15日
六十年代初,在我三四岁时,他们扒了大部分铁轨,了结了乡村铁路服务。这就意味着我住的小镇成了除伦敦之外啥地方也去不了的终点站。
我最早的记忆是,十八个月大的时候,我妈妈在医院里生我妹妹,奶奶带我散步走到一个桥下,她在下面把我举起来让我看桥上冒着蒸汽,晃动着行驶的...
科幻译文 ( 全部 )
拉姆
(试发表)
2010-10-08 16:53:10
2005年夏天,《科幻世界》明先林先生约我翻译了Arthur Porges的几则短篇科幻小说,这是最后一篇,因为某些客观因素,最后未能刊登,事隔两年多,想起来,就放在这里,大家可以随意看看。Porges小说的翻译难度比较大,或者说,当初以我对英语句法和文气的掌握,很难。因为故事的动作性很强,不合规范的句式和难词较多。我的第一稿翻译的很不好,修改后才成了现在的样子,并不打算去修订,..
发表于:《科幻世界译文版》2006年第1期
(发表名为《青蝇》)
蝇
亚瑟·珀格斯 著
陈灼 译
人类很可能并非是(照科幻小说的说法)宏观宇宙的沙滩上唯一一块大卵石,其他智能生物也许为了自我发展目标而毫不顾及我们的存在,对我们来说,他们的存在与否也无关紧要。一个外表体形很小的生物在这里以实际行动佐证了这种假设。这种事情真的发生过?它们真的会发生吗?有一点是可以肯定的:它们应该发生。我们属于...
我参与和负责设计的游戏 ( 全部 )
推荐
2人