翻译 ( 全部 )

2020-09-19 13:06:46
水渠中的水,穿过石闸的水 / 笔直跃入黑色水塘,塘中 / 荒诞而无理地,一只孤单的天鹅 / 漂浮并纯洁如雪,嘲笑着渴望 / 拽下白色倒影的暗淡心理。 / 严厉的太阳降临沼泽, / 那是橘色的巨人眼,不屑于看 / 多一眼这满地懊丧的景观;想象 / 披着黑羽毛,我白嘴鸦般潜行, / 沉思着,同此冬夜来临。 / 去年夏天的芦苇全都深嵌于冰中, / 恰如你的模样嵌于我眼中,凝霜 / 在我痛苦的窗户上涂釉;什么... (1回应)
2010-10-30 22:41:31
你带着你疯狂的复仇女神,偷偷穿过 / 我雅致的门廊,打坏果子、鲁特琴和孔雀 / 做成的花环,劈开以全部威仪织就的网, / 而这威仪本可抵挡住飓风的侵袭。 / 现在,围墙内的整饬被击倒,白嘴鸦 / 在废墟上骇得怪叫;你风暴般的 / 冷酷目光中,魔法如受惊的巫女 / 抛弃城堡飞走,现实的时日到来。 / 柱子断了,只看得见一堆乱石; / 你衣冠楚楚英雄般站着,而我坐着 / 身束古希腊披风,安详自若, / ...
2010-10-24 22:22:12
慢慢地……慢慢地……阿科法 慢慢地…… / 词语是鸟: 它们飞得如此快 太远 / 猎人无法瞄准。 词语是风。 / 有时,它们轻柔地在我们心灵因喜悦 / 而浮现的笑容上呼吸。它们从发烧的额头 / 吹去汗水。它们安抚我们的心志 / 直至在大地柔软的胸膛上入睡。 / 然而快,太快,词语变成关于风暴的 / 狂梦:它们咆哮着穿过洞穴 穿过喜悦 / 掉进霹雳的神殿。 它们留下一个幽灵 / 守卫在记忆的门口。...
2010-10-24 19:25:25
我听见音乐在风中飘荡 / 听见节日的鼓声咚咚 / 乘着云彩 / 我看见饥饿孩子眼泪中 / 欢乐的黎明 / 当爱飞过时,抚摸它 / 骑上子弹 / 我听见音乐飘荡在虚空中 / 树木静止,不动 / 而听不到丁点的心跳。 / 我随着死亡的调子舞蹈, / 如此孤寂。我独自一人 / 在沙漠中。 / 2010-10 / Hama Tuma "In the void"
2010-10-24 19:10:19
现在我们知道过去的争议是关于 / 地点也会留下瘢痕 / 它们能是温暖的 / 或冷酷的或充满诡计 / 就像人脸 / 我的加勒比兄弟说, / 自从1820年, / 殖民者们丑恶的脚踏入此地 / 这些山们就不曾一同欢乐了。 / 在利尼你可以上上下下 / 或顺着地形起伏 / 随意去往 / 那些人们记忆鲜明的地点 / 鲜明如你亲眼所见 / 但在格雷厄姆斯顿, / 知情者们说, / 你去哪里都在上坡。 / 2010-10 / Keorapetse ...
2010-10-24 18:09:35
野草将永不会忘记这座坟墓。 / 当回家的脚步停留在夕阳中, / 当厌倦了轨道上无聊的旅程, / 那年轻的士兵经过她的门口, / 这痛苦的偶然性,或苍白的, / 她毫不犹豫,抛下家事—— / 自然,还有涂了一半的果酱, / 还有四季常绿的林荫,为了 / 款待每一个路人,或慷慨者。 / 暖暖这颗心吧:无子,未婚, / 要像一个母亲那样,安慰她。 / 2009-12 / Herman Melville "The Mound b... (2回应)
2010-10-24 18:12:58
悬挂,于横梁, / 缓慢,在摇荡, / 投影于绿色上,苍茫, / 谢南多厄河谷啊! / 伤口切割于冠冕 / (看看吧,约翰·布朗), / 而疼痛不得救助。 / 隐藏,于帽沿下 / 苦闷,无人刻画得出; / 层层渲画,未来的自画像, / 谢南多厄河谷啊! / 那胡须逆向生长, / (古怪的,约翰·布朗), / 是战乱中流逝的星。 / 2009-12 / Herman Melville "The Portent" (1回应)
5人
马雁
  • 作者: 马雁
  • 写作类型:诗歌/其他

关注该小站的成员 ( 2852 )

  • 赛赛
  • Kiyoshi
  • Splotch
  • 薯饼之神
  • 墨霏
  • 克
  • Tertius
  • 奶油鸡肉卷

关注该小站的成员也关注