卞斌的短篇作品 ( 全部 )

发表于:2011年5月《程序员》 外刊速递栏目
《蔓延到社交媒体的平台大战》 过去半个世纪里,我们目睹了计算和沟通平台的巨大发展。特别是在过去几年里,我们看到了社交网络的兴起,从MySpace到Facebook、LinkedIn、Twitter、Foursquare,还有Groupon(他们最近拒绝了谷歌出价65亿美元的收购)。 社交媒体网络属于不同程度上的新型平台,它们促进了沟通,或者提供了发送电子邮件、分享文件的新系统。对于这些平台如何与其...
发表于:2011年4月《程序员》
《Twitter as Medium and Message 》 Twitter上发布的信息包罗万象。其中有很多无用的信息噪音,但总的来说,Twitter为人类情绪、思维和社会行为的研究提供了一个海量的信息库。《Twitter:媒体和信息源》一文介绍了研究人员如何设计算法在这些喋喋不休中寻找特定的关键词和精确的消息来源,来分析大众情绪,跟踪政治动态,还有流感爆发的趋势。从Twitter分析中可以获得出人意料的精确...
发表于:2011年3月《程序员》 外刊速递栏目
ACM 技术前沿与思考 本期的ACM介绍了人机界面、数据挖掘、可用性测试方面的新技术;并对虚拟现实、网络恐怖主义的威胁进行了探讨。 人机接口向着越来越自然、直观的方式发展,越来越接近人与人的沟通方式。身体姿态和手势就是人机互动的一种自然方式,但是首先系统要能辨认出它“看”到的事物,《基于视觉的手势控制应用》一文中,介绍了手势控制人机界面,以及在满足不同应用时面临...

每日译记 ( 全部 )

2010-11-07 23:44:52
亦敌亦友-frenemy
frenemy。朋友,还是敌人?这个词是friend和enemy的合成词,表示有合作关系的竞争者,也就是“友敌”,亦敌亦友的人或关系。 又作Froe,friend和foe(仇敌)的合成。 还有一个词叫做coopetition,表示竞争中的合作。哈佛商学院的AdamMBrandenburger与耶鲁管理学院的BarryJ.Nalebuff曾经合著过一本以此为题目的书《coopet...... (1回应)
2010-11-05 22:40:35
不忠实的字幕
看最新一期的傲骨贤妻(The Good Wife),剧中的youtube被翻译成了优酷。 让人很不舒服。 首先,外国人用优酷么?这不是马桶台的山寨美剧,把贝蒂变身成本地的林无敌。在看美剧时,我们看到的人物生活在他们的环境中,人家那里youtube又没被封,干嘛上优酷?翻成优酷就破坏了真实感,就像林带鱼船上的轮胎一样突兀。所......
2010-11-04 19:17:42
Amazon公司的 Mechanical Turk 服务
Geek们常常上知天文下知地理,总是能有与众不同的想法。Geek聚集的计算机界,在起名字这件事上也常常出人意表,比如说喜欢用动物名称来为产品或服务命名,例子有ubuntu的各个版本代号(最近的10.10代号是Maverick Meerkat“标新立异的狐獴”),还有“蟒蛇”编程语言python。 Amazon公司在国内以在线书店为人熟知,但事实...... (1回应)

卞斌的留言板 ( 全部5条 )

一只包子
一只包子: 老板! 2011-05-12 21:26
 
SEELE
SEELE: 翻译 翻译!!!!!崇拜泛滥 2011-05-12 21:19
 
嗡了个嗡
嗡了个嗡: 抱抱~~ 2011-03-11 21:30
 
文||看孩子去了
文||看孩子去了: 爷。您是爷。。。 2010-12-23 21:56
 
>

翻译理论 ( 全部 )

卞斌
关注互联网、科技
  • 译者: 卞斌
  • 翻译语言:英语
  • 翻译类型:小说/散文/诗歌/非文学/其他
  • 代表译作: 《无界》 机械工业出版社 2011-5

关注该小站的成员 ( 22 )

  • 陈同学在翻译
  • 小张
  • L.Y.C我我我
  • richard
  • positive_paul
  • L1212
  • 嗡了个嗡
  • [已注销]

关注该小站的成员也关注

本站 由 于2010年11月01日创建