摆弄石头的尤瑟纳尔 (试发表)

其他 创作
1.瓦莱里 前天读完瓦莱里在法兰西科学院的就职演说,差不多一头雾水,译的不好,有些句子就不通顺,加之瓦莱里有意模棱两可,看得我直挠头。瓦莱里对前任的“赞美”言不由衷,演说中几乎不提前任院士的名字。译本中这位已故院士的名字为雷纳·波瓦勒斯威(小说家)。 昨日购得威尔逊的《阿克瑟尔的城堡》,其中一章谈瓦莱里,交叉一读才知道,瓦莱里的前任是小说家阿纳尔托·法朗士,怪不得瓦莱里“屈尊就卑”呢。赞颂前任是不得不完成的任务,以瓦莱里“愚味不是我的强项”的孤高,法朗士充其量不过是个二流小说家,怎会放在眼里,何况法朗士前生对象征主义不屑一顾,还曾取笑过马拉美,对兰波也表示过轻蔑,瓦莱里当然不会放过这个机会,以隐晦的“颂词”贬抑一番法朗士。 威尔逊说瓦莱里的这篇就职演说“是以一个毫无气度的胜利者的心态写成的,既愤愤不平又趾高气扬”。 即便如此,瓦莱里还是自波德莱尔、马拉美、兰波以来,现代诗歌的主要辩护者之一,他说:“诗歌是所有艺术形式中最困难的!” 2.尤瑟纳尔 与瓦莱里相比,尤瑟纳尔的就职演说就显得厚道一些,也是这本《法兰西院士就职演说》里最精彩的一篇文章。 尤瑟纳尔谈论的前任卡伊瓦是位玩石头的地质学家,因此她在演说中大谈石头和“物质的神秘主义”。 尤氏披露,玩石头的文人中,歌德的名气最大。老歌德曾潜心研究石头,因此一些不同的宝石以他的名字命名,以至于歌德晚年常说:“让我这个老头玩石头吧”。 最精彩的例子是,自1953年任联合国秘书长的哈马舍尔德,“他在纽约的联合国总部里设立了一个祈祷室,里面只摆了一大块铁矿石,铁还处于地质状态,即是原石中的矿脉。”世界事务漩涡中的哈马舍尔德,化解焦虑与疲惫的办法就面对这块铁矿石,稍稍恢复心内的平静与安宁。 据我所知,国内也有不少玩石头的文人,但没听说过谁玩到这种水平。这里,石头是信仰,是炼金术,一种思考的苦行,“它产生的头一个结果就是谦卑”。 我书架上也摆放着一些从河滩上捡来的石头,然而,我挑得都是所谓好看的,奇怪的石头,玩得是似是而非,其浅薄一目了然。 尤瑟纳尔引用埃克哈特的话说“石头就是神,但它不知道,正是因为不知道所以它才是石头。” 2007-1-13
© 版权声明:
本作品版权属于作者森子,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2010-11-30 15:49:34