里尔克 ( 全部 )

里尔克诗歌选译 (试发表)
2011-03-01 15:23:36
秋日 / 主啊:是时候了。夏曾丰盈。 / 将你的身影投上日晷, / 让风在田野吹动。 / 吩咐最后的果实令其饱满; / 借来两个南方的日子 / 将它们催熟,把最后的甘甜 / 赶进沉郁的美酒。 / 无居所者不再造屋, / 孤独的人仍将孤独。 / 他醒来、读书、提笔长信, / 林荫道上往来踟蹰, / 当落叶在空中飘零飞舞。 / Herbsttag / Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß. / Leg deinen Schat... (1回应)
李贻琼
  • 译者: 李贻琼
  • 翻译语言:德语
  • 翻译类型:小说/散文/杂文/诗歌
  • 代表译作: 《国王鞠躬,国王杀人》 江苏人民出版社 2010-10
签名

关注该小站的成员 ( 153 )

  • 小满少尉
  • EARTH
  • 罗卜卜
  • Bonnie
  • 鼻炎犯了
  • Observer
  • yanjuaner
  • mir

关注该小站的成员也关注