美文欣赏
むかしむかし、帷子(かたびら)というところが毎日の日照り続きで、村人たちは困っていました。 很久很久以前,在一个叫做帷子的地方,每天都是阳光明媚的,村民们很是困扰。 そこで村人たちは、来る日も来る日も薬師堂にこもって、雨ごいのお祈りをしていたのです。 于是村民们每天每天都聚集在药师堂祈求下雨。 そん......
(4回应)
感谢大连永东书店店长的授权转载 37歳になった「僕」は、飛行機の中で流れるビートルズの名曲「ノルウェイの森」をきき、18年前に死んでしまった友人•直子(なおこ)のことをふと思い出すー。遠い過ぎ出った学生時代、愛しては消えていったものたち...... 已经37岁的“我”在飞机中听到广播里传来的披头士的名曲《......
むかしむかし、カメはとても足が長くて背の高い動物でした。 很久很久以前,乌龟是一种脚很长,很高的动物。 ある日の事、けものたちが集まって力比べを始めました。 有一天,家畜们聚集在一起比谁的力气大。 その頃、力が一番強かったのはイノシシです。 那时,力气最大的是野猪。 だからイノシシはいつも大いばりで......
(1回应)
今日豆瓣生日是也,真给力!特发此文。 「ジミ婚、ハデ婚」という新語がはやったのは1996年だった。いま では「ジミ」「ジミッ」は、ネットやマンガの常用語になっている。 “朴素婚礼(素婚)、奢华婚礼(奢婚)”这种新词在1996年流行过。现 在「ジミ」「ジミッ」成为了网络和漫画中的常用语。 この「ジミ」が、中国に輸......
(5回应)