随手译 ( 全部 )

2018-11-15 18:26:53
《他的梦》 / 叶芝 / 我在华美的船尾摇动 / 一支桨的握杆 / 我可以驶向的任何地方 / 人们都奔向海滩。 / 尽管我本会使人群安静 / 但空无一人,唯有一句 / "那华美的床上 / 穿着寿衣的形体是什么啊?" / 鱼群在边上吐着水泡 / 呼喊那下面的东西, / 它的四肢如此庄严, / 它名叫甜蜜的死亡。 / 虽然我将手指放在唇上, / 但除了继续那首歌,我还能做什么呢? / 那鱼那人群那华美的船 / 整夜呼喊...
2018-11-15 18:25:26
《六节诗》 / 伊丽莎白·毕肖普 / 九月的雨落在屋子上 / 渐暗的光中,老祖母 / 坐在厨房,和孩子一起 / 围在“小奇迹牌”火炉边, / 阅读年历上的笑话, / 谈笑中掩藏她的泪水。 / 她认为她春分时的眼泪 / 和敲打屋顶的雨水 / 都被年历所预言, / 但只有祖母才知道。 / 铁茶壶在炉子上歌唱。 / 她切下一些面包,对孩子说, / 是时候喝下午茶了;但孩子 / 正凝视茶壶上微小坚硬的泪珠 / 在滚烫的黑色...
2018-11-15 18:24:47
《绅士夏洛特》 / 伊丽莎白·毕肖普 / 哪只眼属于他? / 那个肢体卧于 / 镜旁? / 因为两者都不比 / 对方更清晰 / 颜色也一致, / 都没有遇到某个陌生人 / 在这腿和腿以及 / 手臂等等的排列中。 / 对他头脑而言 / 这表明 / 存在一个镜像 / 大致沿着我们 / 称为脊柱的线。 / 他谦逊地感觉到 / 他的身体 / 一半是镜子, / 否则为何他是 / 对称的? / 镜子一定是 / 从他中间延伸, / 要么就是从边缘。 / 但他疑惑...

其它 ( 全部 )

2018-11-15 18:32:00
《潸然泪下》 傍晚时分 我坐着看孩子们玩耍 我看见那些笑脸 但它们不属于我 我坐着,看着, 不禁潸然泪下 我的财富买不到一切 我多想听见孩子们歌唱 而我只听到 雨水落在地上的声响 我坐着,看着, 不禁潸然泪下 傍晚时分 我坐着看孩子们玩耍 做着那些我曾做过的事 他们却认为很新鲜 我坐着,看着, 不禁潸然泪下 As Tears Go By It is the ev...
2018-11-15 18:31:16
《如果我可以》 我宁愿是一只麻雀而不是一只蜗牛 是的,如果可以,我一定这样选择 我宁愿是一把铁锤而不是一根铁钉 是的,如果真的可以,我一定这样选择 我宁愿离去,航行远方 像一只天鹅,来到又离开 如果一个人被束缚于土地 他会向世界发出最悲哀的鸣响 我宁愿是一座森林而不是一条街道 是的,如果可以,我一定这样选择 我宁愿感受大地在我脚下 是的,如果..
1人
桑婪
生命因理想而獨特。


  • 译者: 桑婪
  • 翻译语言:英语
  • 翻译类型:小说/散文/诗歌
  • 代表译作: 《我们生活的故事》 湖南文艺出版社 2018-1-15
签名

关注该小站的成员 ( 325 )

  • 魯力
  • 吕鹏
  • yidiandandan
  • 特德休斯粉😳
  • 鱼游
  • 仙童
  • linfanshuai
  • 维特根舒坦

关注该小站的成员也关注