与诗有关 ( 全部 )

2018-11-15 13:08:35
1964年,马克•斯特兰德出版了他的第一本诗集,这一年他三十岁。在接下来的数年里,他作为一名翻译家,评论家,和受到博尔赫斯,史蒂文斯,毕晓普,卡夫卡和唐纳德•贾斯蒂斯等作家影响的诗人来与诗歌进行交谈。作为一名编辑和翻译家,他向美国读者展示南美诗人,形式的复杂,以及他在诗歌翻译的重要方面的见解。斯特兰德总是和蔼可亲,因此采访众多,他向人们展现一个尝试不同体裁,...
2018-11-15 13:07:11
作者:哈罗德•布鲁姆 我认识马克•斯特兰德他本人和他作为一位诗人已经有半个多世纪了。他的天赋都隐藏于内心,而绝非稀少:这是我对他迄今的重要作品《黑色港湾:诗》的理解。这首诗构成了一篇“序言”,共有四十五章,或者说四十五节。 《黑色港湾》,正如斯特兰德早期的一些诗歌,是对华莱士•史蒂文斯的公开致敬。它仿佛抛弃了影响的焦虑,而斯特兰德希望这..
2018-11-15 13:05:06
A代表缺席(absence)。有时候感觉不错——但并不总是如此——想想当你不在场的时候,其他人可能正在谈论你,想想你成为一场谈话的主题,你并没有引导它走向你,而其发展取决于你的缺席。这就是那些名人身上发生的事。以及死者身上发生的事。他们可以成为聚会的生命却从不露面。对于那些既不出名又尚未死去的人而言,在他们渴望的底部,缺席是一种他们将被想念的希望。被想念表明被爱着。...

散文翻译 ( 全部 )

发表于:《青年作家》2014年7月上半月刊
1:致外婆 【克利夫兰,俄亥俄州】 1916 年1月26日 亲爱的外婆:现在正在考试,我全身心地在为此做准备。今天考了英语,拉丁语和几何明天考。它们是我的厄运,所以我今晚一点也不担心结果。我今晚被邀请去G. 克兰家吃晚饭,因为贝丝阿姨会到那儿做客一天,所以朵拉可以很早出去。你已经知道,现在父亲和母亲在纽约,我独自打理一切。今天我在那里的时候商店经..
桑婪
生命因理想而獨特。


  • 译者: 桑婪
  • 翻译语言:英语
  • 翻译类型:小说/散文/诗歌
  • 代表译作: 《我们生活的故事》 浦睿文化·湖南文艺出版社 2018-1
签名

关注该小站的成员 ( 324 )

  • yidiandandan
  • 特德休斯爱好者
  • 鱼游
  • 仙童
  • linfanshuai
  • 维特根舒坦
  • Jade
  • 木郎

关注该小站的成员也关注