【译】路易斯·格吕克诗三首 (试发表)

诗歌 译作
《在咖啡馆里》 作者:路易斯·格鲁克【美】 翻译:张 旋 对这世间厌倦再正常不过。 如果你的死亡也已这么久, 可能一样会厌倦天堂。 在某地你尽其所能去生活 只要短短一段时间就会被它耗尽热情, 然后期待被拯救。 我的朋友很容易陷入短暂的爱情, 差不多每年都更换一位新女友—— 即便她们有小孩,他也全不在意, 他一样会爱上那些小跟班。 留下了我们去吃醋,而他却乐此不彼。 十足的冒险,总是获得很多新鲜感。 不过他讨厌搬家,所以女人总是从这里开始 或是附近某处。 一连几个月,我们都在咖啡馆里的相聚。 夏天我们就围着草场转悠, 时而也逛到山前。 即使在痛苦中,他也很激动,幸福潜伏其身。 这似乎有部分女性化,而且还不限于此, 他搬去她们那里住,学着喜欢她们爱看的电影, 不只是装装样子——而是真的有兴趣! 方式类似于人们去糕点学校学做糕点。 他用她们的视角去观察 他并未变为她们所是而是变为她们所能。 就像她们可以不受自己个性的影响那样。 对他来说,这个新的自我是自由的,因为一切皆来自创新。 他提取最基本的需求,那些她们的灵魂之根。 他用自己的方式和习惯体验其运行—— 只要与这些女友一起,他就将自我雪藏。 因为这些与出自本能的羞愧和不安无法妥协。 他一旦离开,女人都会崩溃。 终于她们遇到了能够满足她们所有需求的男人。 和他,她们无话不谈。 但当她们过后再遇到他,他已将一切清零—— 那人完全消失了。 他只是在她们遇到的时候才降临世间, 当一切结束,他离开之后,他也就消失无影。 几年之后,她们才摆脱他。 她们会向自己的新男友描述那曾经多么奇妙。 就像和另一位女友一起生活,但是没有暗斗和嫉妒, 还有男人的强悍和男人的清醒。 当男友忍耐着听完,总是露出微笑, 他们会抚摸女人的头发。 他们认为这样的男人并不存在, 很难让他们感受到竞争性的威胁。 你不可能希求,怎么说呢,作为一位好友 比这更细心地关照。当我们交谈时,他那么投入而又开明, 保持着我们年轻时所拥有的全部热忱, 他坦诚地分享忧虑,其滋味全来自他的深切体验。 而且他还很有风度,时刻留意我的立场。 如果我感到沮丧和愤怒,他会花费几个小时倾听。 并非勉强自己这样做,而是显示真的有兴趣。 我猜想这也是他与那些女友相处的样子。 只是他从不抛弃自己的朋友—— 和朋友一起,他总是站在他们的生活之外冷眼旁观。 今天他想小聚一下,有很多话要说, 草场似乎太空旷。他只想面对面地 与一位相识很久的老友交谈。 他正处于新生活的边缘, 他的眼神中洋溢着兴奋,但对咖啡完全没兴趣。 虽然是黄昏,对他来说, 太阳像正在重新升起,草地也在暮色中涣然一新。 容光涣发,跃跃欲试。 只有在这个时刻,他才真正成为自己,而不是在 那些与他共眠的女人一起的某些时光, 他进入她的生活,就像你进入某一种梦, 无论持续的时间有多长,一到早晨,你就 什么了想不起来,只留一片虚空。 《目的地》 我们拥有曲指可数的几天,它们非常漫长, 时光逐日改变。 那曲指可数的日子,分散于好多年间, 漫布于数十年的生活中。 每一次相遇,都被一种明确的意识所更新。 我们借此得以漫步穿越, 一段漫长的区隔;亦借此, 长久不息地期盼, 一个目的地,终止一切。 不是一个地点,是一个身体,一段声音。 就在这有限的几个日子,顽强地 抗拒被混入烦闷和惆怅的情绪之中。 很多年里我都相信,它是一个伟大的奇迹; 在我的头脑中,我经常回到那些日子, 确信它们就是我爱情生活的中心。 那些日子很漫长,就像现在一样。 而那些阻隔,分散,都转化为 一种带着喜悦情绪的体验。 仿佛要使那些天得以延长,并纠葛难分。 就是说,区区几个小时,也能撑起一生。 几个小时,一个既不封闭也不萎缩的世界, 就能够,在某些时刻,使时光重现—— 因此在它结束了很久之后,我都能毫无困难地回归, 完完全全生活在自己的幻想之中。 《来自一本日记》 我有过一位恋人, 我两次拥有一位恋人, 轻易地我就爱了三次。 在那空窗期, 我的心修复如初 像一只虫子。 我的梦也修复自己。 过后,我意识到自己生活在 一段绝对愚蠢的生活中。 愚蠢,时光虚度—— 而且有时过后,你和我 再次交往,发明了 全新的方式。 亲密地跨越了一切距离! 济慈与芬妮·布朗,但丁与贝雅特丽齐—— 一个人不能发明 新方式,结交 旧相识。我寄出的那些信留下了 薄情寡义的印象, 是很直率。同时,我还写下 完全不同的信,放在内心深处, 有一些就变成了诗。 多么有悟性的体验! 多么强烈清晰的深切思念! 我爱过一次,我爱过两次, 然后,突然地 一切崩溃了:我无法 当成无所谓, 多么悲伤地失去了你,失去了 更深认识你的机会。 而且无时无刻不在想你, 就像你仍在身边,让我可以在成长中 深深地依赖。也许是 我未曾有一个兄弟吧。 而且多么悲伤啊,结束之前 还都在寻找真相,而且意识到 我们俩在大部分时间都多么无知, 理解事物 仅仅依靠一些立场,就像一个阻击手。 而且此时我还有太多 自己的秘密,未曾告诉你, 它们本可留住你。 我从未给你看过的照片,拍摄于 夜晚,我在里面有种让人震撼的美。 我想要你陷入爱情。但是那箭 却射中镜像,就折头而返。 那些信只提供片面的真相 而且是非常不正确的那一部分。 可悲的是,你从未当场指出, 一次也没有,虽然你也常常回复 非常迅速地,总是捉摸不透的信。 我爱过一次,我爱过两次, 特别是在我们的爱情中, 很多事从未落到实处, 就是最值得去做的那些。 我一直保存着这些信,当然了。 有时,我会利用几年时间 在花园中重读它们 用一杯冰茶相伴。 有时,我会觉得其中一些情景 特别伟大,既深刻又感人。 我爱过一次,我爱过两次, 我非常轻松地爱了三次。
© 版权声明:
本译作版权属于译者张旋,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2016-06-04 08:18:28