古典作品试译与解读

试发表 其他 译作
《柏拉图与赫西俄德》第13章 第十三章 《蒂迈欧》中的赫西俄德:造物主对众神如是说 雷加利(Mario Regali) 引论 柏拉图在处理早期诗人们的作品时采用的方式有很多种,从含沙射影地暗指这些作品到对大段文本的诠释,比如说《普罗塔戈拉》... (2回应)
试发表 非文学 创作
Concealed Greatness of Achilles Achilles is shown in the Iliad as an impetuous, fierce and hard hero, or ‘the archetype of this kind of heroic figures’, as Rosati puts it (Rosati 1994, pp. 1-2.). However, the Iliad only emphasizes one part of the legendary figure that came from a very ancient time. As the myth of the Trojan War was in the cours...
试发表 其他 创作
Achilles' early years In this passage, Achilles tells about the four stages of his education (I will get to the two lines before the speech later): upbringing from infancy, hunting, fighting, healing art and justice. These stage of training or The first one is to make him physically powerful, including his unusual food and all kinds of physical tr...
试发表 其他 创作
Propertius started his quest for a new direction (or perhaps new directions) of elegiac poetry in the time of Augustus and the outcome was the fourth book of his elegies. Through Book IV, Propertius tried to expand of the genre through a series of poems, these vary so much in their subjects and narrators that one may say that Propertius was making ...
试发表 非文学 创作
Horace’s Thematic Development of Ode II 1 Xiaoran Luo 1, Horace’s attitude towards war: Ode II 1 is a kind of introduction to the rest part of Book II. This book is relatively darker than the other three books of the Odes of Horace and is a dark scherzo of the larger structural design. The dark atmosphere starts to hover over this ode from the very be... (4回应)
试发表 诗歌 译作
/ In nova fert animus mutatas dicere formas / corpora ; di, coeptis (nam vos mutastis et illas) / adspirate meis primaque ab origine mundi / ad mea perpetuum deducite tempora carmen! / 心灵让我讲述形象向新的肉体的转变,众神啊, / (由于是你使它们以及其他的东西转变) / 赋予我开始歌唱的灵感吧,引导这首 / 从宇宙源成直至我的时代的绵长诗歌吧! / 札记:1,就在这开头.. (14回应)
试发表 非文学 译作
第四次演讲 [1] Video, patres conscripti, in me omnium vestrum ora atque oculos esse conversos, video vos non solum de vestro ac rei publicae, verum etiam, si id depulsum sit, de meo periculo esse sollicitos. 参议员们,我看到你们所有人的面孔和眼光都转向我了,我看到你们不仅忧虑你们自己和共和国遇到的危险,而如果这危险被解除了,你们还担心我遇到的危险。 E...
试发表 非文学 译作
第三次演讲 [1] Rem publicam, Quirites, vitamque omnium vestrum bona, fortunas, coniuges liberosque vestros atque hoc domicilium clarissumi imperii, fortunatissimam pulcherrimamque urbem, hodierno die deorum inmortalium summo erga vos amore, laboribus, consiliis, periculis meis e flamma atque ferro ac paene ...
试发表 非文学 译作
第二篇演讲 [1] Tandem aliquando, Quirites, L. Catilinam furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae nefarie molientem, vobis atque huic urbi ferro flammaque minitantem ex urbe vel eiecimus vel emisimus vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus. 终于在这一天,罗马公民们哪,当Catilina疯狂地继续着他的无耻行径.. (1回应)
试发表 非文学 译作
这是我最早的古典语言翻译习作,拿出来看看挺亲切。 四篇都有,不要着急,慢慢来。 In Catilinam I I[1]Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Catilina,你要浪费我们的耐心到什么时候为止? quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? 你那狂妄的举动还将愚弄我们多长时间? quem ad finem sese effrenata iacta... (7回应)
<前页 1 2 后页>