罗兰·弗林特:皮肤 (试发表)
诗歌 译作
皮肤
假如木头的纹理够好,
还有木工,尺寸,上箍,
桶就够好。
假如还有好葡萄,
木和酒
便会彼此改善,
在漫长的黑暗中静候。
分离的土的味道
将彼此一再品位一再改变,
直到,仿佛连着薄膜
木与酒
不再分离,
木来自黑暗来自酒。
当这一切在进行,什么都可能发生。
回去吧,回到神秘。
现在我感激我的小诗
它再次如是教我:
我的上帝不变
当木已不再是木,
酒也不再,仅仅,为酒。
~ Roland Flint,史春波 译
© 版权声明:
本译作版权属于译者Diana Shi & George O'Connell,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2013-12-20 08:46:16
> 我来回应