三年前寫的家鄉記憶
(由白徘小組內的年俗食物話題引開而記,今搬過來,沒整理。)
2009-01-26
我的家鄉是北海,母親祖上大概爲客家的一支,輾轉越南來到北海,母親就成了所謂“歸僑”。家裏的過節風俗多從屬母親這邊,不算特別有趣吧。
年三十必定大掃除,子夜前必定洗淨全身,大年初一不許洗頭。過年打爛東西,極不好意頭,小孩子少不了挨駡(其實愈怕打爛東西愈打爛,嘻嘻)。所以小孩時過年最大感覺是緊張,像打仗。
我小時過年已可以偷偷地拜神、拜祖宗,做一桌子菜上香,拜完才能吃。一碗碗菜,個中也有炸肉丸,但我家不喜煎炸,忌上火,幾乎炸的東西都是親戚帶過來的。平常少有的雞鴨也這個時候大吃,還有一碗各類醃菜、慈姑煮一齊的,其中一種醃菜我至今搞不懂什麽蔬菜漬成,方言“吳蒙(音)”,像是大黃的莖,呵,我不敢確定。
家在海邊,平常多吃魚類(那時便宜得沒人要),過節反而吃肉類(肉禽貴),我愛吃魚,所以過節略嫌油膩,倒是得賜一隻雞腿時,天大的高興。
雲片糕也是我的狂愛,但質地好的不容易找到,往往過粉又粘得過牢。小孩的樂趣不過在於一片片掰下來,放在嘴裏像吃一片片紙。
印象最深的是午夜燒炮。唉呀,那個不燒則矣、一燒齊鳴呀,唉。搬到宿舍後尤慘,上下左右、自家一併準時開炮。門窗全關上都不行、再加濕毛巾掩住鼻子、手捂耳朵、仍有成千上萬只青蛙在耳朵內鳴叫、室內煙霧好比仙境。。。
到了大年初一的午飯,我們一般會吃煎粽,因爲年三十晚的大餐太膩,中午來簡單一點。粽子並非三角形小小的那種,而是裹得粗粗似竹筒,然後像切面包一樣切得厚厚一片片,下油鍋煎。那時物資亦未算豐盛,粽子往往沒餡,偶爾會餡些綠豆,幸運的一兩丁濡肥肉。
我們也有一種年糕,紅棕色,都是親戚帶過來,我從來不知道什麽做的,問大人也沒人回答我的提問。不時有一種圓圓薄薄的芝麻餡烤餅,因爲很硬,沒人喜歡,我卻特別特別鍾愛,可以小老鼠一樣嗑嗑地啃個精光。
甜米酒我吃過一次,雖然有點沖鼻,也喜歡。但那是特留給“婦女”吃的,說是對女人身體好,我那時還是小孩,不是“婦女”,沒得多吃。:)
經常和慈姑搭配的是,扣肉。賣相不大好,流行的說法---“曖昧” 的油黃。肉肥膩,但回鍋幾次,慈姑納盡肉香,夠入味,夠粉,實在令人。。。很快就只見肉不見“姑”。
我也認同“远远地听见的鞭炮声也不坏。”最叫人排斥的是,後來經濟逐漸好了,一些人就比拚誰家的鞭炮長、尾炮響。尾炮不響,又是不吉利的。遙想遠古,家戶散落幽靜山間,即使聚居小鎮也挨得不那麽密集,那樣的鞭炮聲也不至於惹人厭。
關於新年問候語。
我常聽到的,就是“新年好”,現在有了西曆的“新年”,人們得區分兩者。似乎粵語裏還是堅稱春節爲“新年”,元旦是“元旦好”,一般年輕人狂歡,老人家不過這個“年”。
“恭喜發財”在粵語裏說得最多吧,粵人務實。
……
記得歲數不小時,街上突然搞起了花市,印象最深的是一排排大竹棚。那時開始家裏會買年桔、水仙什麽的,幾乎都是試過一次就不再買了。桃花是不買的,忌“桃花精”入屋,哈,大抵單身漢才可以買吧。
又記起年夜飯的兩道菜:
1、拜神時一定要擺上一棵碧綠的生菜(取“生財”意),菜頭用紅紙包住。生菜即是萵苣,原産歐洲,來到法國才發現生菜的品種好多!拜神用的生菜,扇形,略扁,葉蔥綠。另一種自小超愛吃的,玻璃生菜,球形,基本上都白翠葉子,層裹層嚴嚴實實。似乎就這兩種生菜,那時從來沒有生吃的,可見瘟疫的後怕還在,都要煮過才吃。在法國見到的生菜,有點眼花繚亂,有葉子多裂硬邦邦的、有葉子發紫的、葉子鵝黃的。。。不下八九種,生菜是沙拉的主要原材料之一呀。不過,好像玻璃生菜後來才引進,因爲是我介紹給我家先生品嚐,他一試即大愛(顧名思義,“玻璃”即爽脆),之前他從未吃過!(呵,雖然他不算很法國)
2、另一樣就是髮菜(唉,又是“發財”)。孩時以爲髮菜是一種菌類,但其實是一種藻!通常我們把做完白切雞的高湯,再加粉絲、冬菇、腐竹等等再煮一大煲,其中偶爾放有髮菜,真的像一團黑黑的毛髮,湯裏漂呀漂,可是搶手貨呵,特殊的味道只能說是髮菜的味道,別的無可類比,因此總嫌少。如今,因爲野生髮菜濫採過度,破壞生態環境,政府已經禁令採集和銷售了。可惜呀,沒有人工種植的麽?
2010-02-19
// 嗞嗞響的煎堆,炸回味。//
可以回老家過年的同學們,不知能不能重拾兒時一些小吃、零食呢,讓我們來描繪一下記憶中現實中的那些味道吧。
小時吃的那一種煎堆,表面有一層白芝麻,裏面有些許花生醬作餡,每次我總嫌少得可憐,圓圓的球那麽中空。常常冬天時候,在小巷子內現做現賣,新炸的香氣,北風凜凜中燙手指燙嘴唇的風味,放學歸途的小朋友們如我,很難抵擋。
// 一張圓薄紙 咬落嘶嘶 風吹鶏蛋餅 //
它的奇怪名字就叫“風吹鶏蛋餅”,誰起的呢,竟有粗朴的詩意。大抵用鶏蛋面漿攤在爐子上烙出來的,薄薄一片,像紙一樣,吃起來也像紙,味道淡淡,孩童貪圖不過那吃紙的好玩。有的,不知加了什麽的粉紅色,壘了一大叠,高至鋪頂,擺明誘小孩子。
// 木菠蘿葉,芝麻糊,é一é,葉麻é //
木菠蘿的果子,固然一直是我的大愛,想不到吧,它的葉子也可以拿來做東西吃。兩片葉子,把一團棕色甜糕夾成扁扁一塊,粘在一起,吃的時候要把葉子掀掉,也可以重新蒸軟了吃。做工更精的話,裏面還要包餡,一層厚厚黑芝麻糊,叫“葉麻糕”,嗯,確切說“葉麻é”。
糕類,地方白話另有一喚法,發音類似法語的é,英語[e]音,很可能古音的留傳,巧合的是,表示“擠”、“擁擠”時,方言中也說“é”。例如,“擠什麽”說作“é乜嘢”。會不會,做糕過程中要出力擠,所以“糕”和“擠”就成了同一個詞?不知別的地方方言有沒有同樣現象?
2022年2月14日:答案在此:https://www.douban.com/people/2583336/status/3763962257/?_i=44881439d0eb598&dt_dapp=1「籺et3 是壮侗语词汇哦~ 南宁本地、北钦防也有et3~ 在壮语、越南岱侬语里就是蕉叶糍或粽类食物的统称~ 在钦州、郁林或者茂名等地粤语中变成米食糕点统称。et3 这个音节本来不存在粤语-平话音系里,是直接从壮侗语借入的音节」
記得有回和三姐好不容易下了决心買兩條棒冰,想在公車上慢慢吃,結果買了回到車上,涌現一大批漁民,兩個小不點沒了座位,結果逼在魚腥味中把速速溶掉的冰吞下去。
2009-01-26
我的家鄉是北海,母親祖上大概爲客家的一支,輾轉越南來到北海,母親就成了所謂“歸僑”。家裏的過節風俗多從屬母親這邊,不算特別有趣吧。
年三十必定大掃除,子夜前必定洗淨全身,大年初一不許洗頭。過年打爛東西,極不好意頭,小孩子少不了挨駡(其實愈怕打爛東西愈打爛,嘻嘻)。所以小孩時過年最大感覺是緊張,像打仗。
我小時過年已可以偷偷地拜神、拜祖宗,做一桌子菜上香,拜完才能吃。一碗碗菜,個中也有炸肉丸,但我家不喜煎炸,忌上火,幾乎炸的東西都是親戚帶過來的。平常少有的雞鴨也這個時候大吃,還有一碗各類醃菜、慈姑煮一齊的,其中一種醃菜我至今搞不懂什麽蔬菜漬成,方言“吳蒙(音)”,像是大黃的莖,呵,我不敢確定。
家在海邊,平常多吃魚類(那時便宜得沒人要),過節反而吃肉類(肉禽貴),我愛吃魚,所以過節略嫌油膩,倒是得賜一隻雞腿時,天大的高興。
雲片糕也是我的狂愛,但質地好的不容易找到,往往過粉又粘得過牢。小孩的樂趣不過在於一片片掰下來,放在嘴裏像吃一片片紙。
印象最深的是午夜燒炮。唉呀,那個不燒則矣、一燒齊鳴呀,唉。搬到宿舍後尤慘,上下左右、自家一併準時開炮。門窗全關上都不行、再加濕毛巾掩住鼻子、手捂耳朵、仍有成千上萬只青蛙在耳朵內鳴叫、室內煙霧好比仙境。。。
到了大年初一的午飯,我們一般會吃煎粽,因爲年三十晚的大餐太膩,中午來簡單一點。粽子並非三角形小小的那種,而是裹得粗粗似竹筒,然後像切面包一樣切得厚厚一片片,下油鍋煎。那時物資亦未算豐盛,粽子往往沒餡,偶爾會餡些綠豆,幸運的一兩丁濡肥肉。
我們也有一種年糕,紅棕色,都是親戚帶過來,我從來不知道什麽做的,問大人也沒人回答我的提問。不時有一種圓圓薄薄的芝麻餡烤餅,因爲很硬,沒人喜歡,我卻特別特別鍾愛,可以小老鼠一樣嗑嗑地啃個精光。
甜米酒我吃過一次,雖然有點沖鼻,也喜歡。但那是特留給“婦女”吃的,說是對女人身體好,我那時還是小孩,不是“婦女”,沒得多吃。:)
經常和慈姑搭配的是,扣肉。賣相不大好,流行的說法---“曖昧” 的油黃。肉肥膩,但回鍋幾次,慈姑納盡肉香,夠入味,夠粉,實在令人。。。很快就只見肉不見“姑”。
我也認同“远远地听见的鞭炮声也不坏。”最叫人排斥的是,後來經濟逐漸好了,一些人就比拚誰家的鞭炮長、尾炮響。尾炮不響,又是不吉利的。遙想遠古,家戶散落幽靜山間,即使聚居小鎮也挨得不那麽密集,那樣的鞭炮聲也不至於惹人厭。
關於新年問候語。
我常聽到的,就是“新年好”,現在有了西曆的“新年”,人們得區分兩者。似乎粵語裏還是堅稱春節爲“新年”,元旦是“元旦好”,一般年輕人狂歡,老人家不過這個“年”。
“恭喜發財”在粵語裏說得最多吧,粵人務實。
……
記得歲數不小時,街上突然搞起了花市,印象最深的是一排排大竹棚。那時開始家裏會買年桔、水仙什麽的,幾乎都是試過一次就不再買了。桃花是不買的,忌“桃花精”入屋,哈,大抵單身漢才可以買吧。
又記起年夜飯的兩道菜:
1、拜神時一定要擺上一棵碧綠的生菜(取“生財”意),菜頭用紅紙包住。生菜即是萵苣,原産歐洲,來到法國才發現生菜的品種好多!拜神用的生菜,扇形,略扁,葉蔥綠。另一種自小超愛吃的,玻璃生菜,球形,基本上都白翠葉子,層裹層嚴嚴實實。似乎就這兩種生菜,那時從來沒有生吃的,可見瘟疫的後怕還在,都要煮過才吃。在法國見到的生菜,有點眼花繚亂,有葉子多裂硬邦邦的、有葉子發紫的、葉子鵝黃的。。。不下八九種,生菜是沙拉的主要原材料之一呀。不過,好像玻璃生菜後來才引進,因爲是我介紹給我家先生品嚐,他一試即大愛(顧名思義,“玻璃”即爽脆),之前他從未吃過!(呵,雖然他不算很法國)
2、另一樣就是髮菜(唉,又是“發財”)。孩時以爲髮菜是一種菌類,但其實是一種藻!通常我們把做完白切雞的高湯,再加粉絲、冬菇、腐竹等等再煮一大煲,其中偶爾放有髮菜,真的像一團黑黑的毛髮,湯裏漂呀漂,可是搶手貨呵,特殊的味道只能說是髮菜的味道,別的無可類比,因此總嫌少。如今,因爲野生髮菜濫採過度,破壞生態環境,政府已經禁令採集和銷售了。可惜呀,沒有人工種植的麽?
2010-02-19
// 嗞嗞響的煎堆,炸回味。//
可以回老家過年的同學們,不知能不能重拾兒時一些小吃、零食呢,讓我們來描繪一下記憶中現實中的那些味道吧。
小時吃的那一種煎堆,表面有一層白芝麻,裏面有些許花生醬作餡,每次我總嫌少得可憐,圓圓的球那麽中空。常常冬天時候,在小巷子內現做現賣,新炸的香氣,北風凜凜中燙手指燙嘴唇的風味,放學歸途的小朋友們如我,很難抵擋。
// 一張圓薄紙 咬落嘶嘶 風吹鶏蛋餅 //
它的奇怪名字就叫“風吹鶏蛋餅”,誰起的呢,竟有粗朴的詩意。大抵用鶏蛋面漿攤在爐子上烙出來的,薄薄一片,像紙一樣,吃起來也像紙,味道淡淡,孩童貪圖不過那吃紙的好玩。有的,不知加了什麽的粉紅色,壘了一大叠,高至鋪頂,擺明誘小孩子。
// 木菠蘿葉,芝麻糊,é一é,葉麻é //
木菠蘿的果子,固然一直是我的大愛,想不到吧,它的葉子也可以拿來做東西吃。兩片葉子,把一團棕色甜糕夾成扁扁一塊,粘在一起,吃的時候要把葉子掀掉,也可以重新蒸軟了吃。做工更精的話,裏面還要包餡,一層厚厚黑芝麻糊,叫“葉麻糕”,嗯,確切說“葉麻é”。
糕類,地方白話另有一喚法,發音類似法語的é,英語[e]音,很可能古音的留傳,巧合的是,表示“擠”、“擁擠”時,方言中也說“é”。例如,“擠什麽”說作“é乜嘢”。會不會,做糕過程中要出力擠,所以“糕”和“擠”就成了同一個詞?不知別的地方方言有沒有同樣現象?
2022年2月14日:答案在此:https://www.douban.com/people/2583336/status/3763962257/?_i=44881439d0eb598&dt_dapp=1「籺et3 是壮侗语词汇哦~ 南宁本地、北钦防也有et3~ 在壮语、越南岱侬语里就是蕉叶糍或粽类食物的统称~ 在钦州、郁林或者茂名等地粤语中变成米食糕点统称。et3 这个音节本来不存在粤语-平话音系里,是直接从壮侗语借入的音节」
記得有回和三姐好不容易下了决心買兩條棒冰,想在公車上慢慢吃,結果買了回到車上,涌現一大批漁民,兩個小不點沒了座位,結果逼在魚腥味中把速速溶掉的冰吞下去。
推荐这篇日记的豆列 ( 全部 )
- amuse bouche (拖着懒步去天堂)
- amuse bouche-2 (拖着懒步去天堂)
“煎粽”,还有这种吃法?
“風吹鶏蛋餅”,好听的名字!
嗯,國內有好粽子,要試試!兩面煎成金黃脆皮,內餡糯軟,口感對照,很好吃 :)
咦,好象第一次看到这篇啊!你现在好象也不太多写这种小文章啊
哎,現在搞所謂「學術」,沒這個閒時間了。
等我N年完成那兩個研究項目之後再說。。。那時很老很老了吧,就寫些輕鬆的文字 XD
> 我来回应