【翻译】 The Hothouse 观后感
The Guardian网站上的原文
作者:Michael Billington
翻译:nion
译文来源:林谷图书馆
《热屋》观后感,2013年5月9日
伦敦,特拉法尔加工作室
★★★★☆
哈罗德•品特(Harold Pinter)拥有诸多头衔,其中之一便是戏谑作家。我看不上任何一晚不逗人捧腹的品特戏剧演出。不过,尽管杰米•劳埃德(Jamie Lloyd)最新排演的这幕品特早期话剧趣味盎然、笑料迭出,我却觉得它遗漏了原作中冰冷的政治暗讽。
品特在1958年写完《热屋》之后便将其束之高阁,直到1980年它才得以重见天日。在它的世界观中,精神病院被用来治疗社会异议者,我每次读它的时候都被这古怪的先知先见震撼。这出话剧发生在一座英腔十足的“疗养院”中,由脾气暴躁的退役上校鲁特(Roote)掌管。圣诞节那天,鲁特面临两项危机,一个是编号为6457的病人死了,另一个则是6459号病人意外生产。【译注:原作中病人全部被剥夺姓名,唯以数字编号称呼,并且表面上不允许病人有任何性行为。】
接下来就是以黑色幽默的手法描写权力的暗中腐化,而鲁特发现自己越来越脱不了干系。不幸的安保人员兰姆(Lamb,意为“羔羊”)被扣上致孕的罪名,随后的刑讯逼供就算未能真正将他杀害,也害他患上了紧张性抑郁障碍(catatonia)。鲁特的下属——公开忤逆上司的勒什(Lush),讥诮挑逗他的卡茨小姐(Miss Cutts)和马基雅维利式的管理员吉布斯(Gibbs)——狼狈为奸,把绝望的鲁特一起拖下水。这部戏剧最终是一场深刻的道德表演,它认为国家授权的折磨和暴行尽管存在,却必将因为其自身罔顾自然法则而动摇。
这也是一场笑中带刺的戏剧,由西蒙•拉塞尔•比尔(Simon Russell Beale)扮演的鲁特确保笑声来得既浓又快。他在听到一个病人的死讯时宛如遭到晴天霹雳的反应,和在查找致孕罪犯时如痴如醉地询问病人6459号是否“有一张非常性感的脸蛋儿”,都滑稽万分。他很善于用一对滴溜溜打转的眼珠传达角色的慌张情绪,永远不会让我们忘记:鲁特虽是个芝麻大小的暴君,却诚惶诚恐地匍匐在部门上级的脚下。
拉塞尔•比尔的表演使我笑得停不下来,但是他的鲁特似乎从一开始就处于垮台的初期,而品特本人演出的鲁特却是一个大权在握的形象,随着剧情的发展而一步步瓦解【译注:品特于1995年在奇切斯特(Chichester)的密涅瓦剧院(Minerva Theatre)亲自演过鲁特一角】。
约翰•西姆(John Simm)倒是无可挑剔,活灵活现地表现出吉布斯这位永远的走狗所具有的毒蛇般的直觉,甚至是插在胸口衣袋里的几支钢笔也恰到好处。其他次要角色的表演同样可圈可点:约翰•赫弗南(John Heffernan)饰演的叛逆的勒什一袭紫色西装,是个危险的纨绔子弟;哈利•米尔林(Harry Melling)扮演的牺牲品兰姆拥有新上任者急于升迁的紧张的热情;因迪拉•瓦玛(Indira Varma)诠释的卡茨小姐则毫不吝啬地把滑稽夸张的狐狸精和办公室里的麦克白夫人合二为一。
实际上,品特剧中所有的喜剧效果都展露无遗。当拉塞尔•比尔试图把一块门挡大小的圣诞蛋糕塞进下属的喉咙里的时候,我和其他观众一样哄堂大笑。劳埃德的版本能将品特剧演得如此活泼有趣,这值得称道,但我想起品特曾说《看门人(The Caretaker)》一剧的滑稽是有界限的,这个界限正是他的写作目的。我认为在政治上切中要害的《热屋》也不列外。
(如需转载请给小站留言)
>>>《热屋》相关新闻<<<
作者:Michael Billington
翻译:nion
译文来源:林谷图书馆
《热屋》观后感,2013年5月9日
伦敦,特拉法尔加工作室
★★★★☆
哈罗德•品特(Harold Pinter)拥有诸多头衔,其中之一便是戏谑作家。我看不上任何一晚不逗人捧腹的品特戏剧演出。不过,尽管杰米•劳埃德(Jamie Lloyd)最新排演的这幕品特早期话剧趣味盎然、笑料迭出,我却觉得它遗漏了原作中冰冷的政治暗讽。
品特在1958年写完《热屋》之后便将其束之高阁,直到1980年它才得以重见天日。在它的世界观中,精神病院被用来治疗社会异议者,我每次读它的时候都被这古怪的先知先见震撼。这出话剧发生在一座英腔十足的“疗养院”中,由脾气暴躁的退役上校鲁特(Roote)掌管。圣诞节那天,鲁特面临两项危机,一个是编号为6457的病人死了,另一个则是6459号病人意外生产。【译注:原作中病人全部被剥夺姓名,唯以数字编号称呼,并且表面上不允许病人有任何性行为。】
接下来就是以黑色幽默的手法描写权力的暗中腐化,而鲁特发现自己越来越脱不了干系。不幸的安保人员兰姆(Lamb,意为“羔羊”)被扣上致孕的罪名,随后的刑讯逼供就算未能真正将他杀害,也害他患上了紧张性抑郁障碍(catatonia)。鲁特的下属——公开忤逆上司的勒什(Lush),讥诮挑逗他的卡茨小姐(Miss Cutts)和马基雅维利式的管理员吉布斯(Gibbs)——狼狈为奸,把绝望的鲁特一起拖下水。这部戏剧最终是一场深刻的道德表演,它认为国家授权的折磨和暴行尽管存在,却必将因为其自身罔顾自然法则而动摇。
这也是一场笑中带刺的戏剧,由西蒙•拉塞尔•比尔(Simon Russell Beale)扮演的鲁特确保笑声来得既浓又快。他在听到一个病人的死讯时宛如遭到晴天霹雳的反应,和在查找致孕罪犯时如痴如醉地询问病人6459号是否“有一张非常性感的脸蛋儿”,都滑稽万分。他很善于用一对滴溜溜打转的眼珠传达角色的慌张情绪,永远不会让我们忘记:鲁特虽是个芝麻大小的暴君,却诚惶诚恐地匍匐在部门上级的脚下。
拉塞尔•比尔的表演使我笑得停不下来,但是他的鲁特似乎从一开始就处于垮台的初期,而品特本人演出的鲁特却是一个大权在握的形象,随着剧情的发展而一步步瓦解【译注:品特于1995年在奇切斯特(Chichester)的密涅瓦剧院(Minerva Theatre)亲自演过鲁特一角】。
约翰•西姆(John Simm)倒是无可挑剔,活灵活现地表现出吉布斯这位永远的走狗所具有的毒蛇般的直觉,甚至是插在胸口衣袋里的几支钢笔也恰到好处。其他次要角色的表演同样可圈可点:约翰•赫弗南(John Heffernan)饰演的叛逆的勒什一袭紫色西装,是个危险的纨绔子弟;哈利•米尔林(Harry Melling)扮演的牺牲品兰姆拥有新上任者急于升迁的紧张的热情;因迪拉•瓦玛(Indira Varma)诠释的卡茨小姐则毫不吝啬地把滑稽夸张的狐狸精和办公室里的麦克白夫人合二为一。
实际上,品特剧中所有的喜剧效果都展露无遗。当拉塞尔•比尔试图把一块门挡大小的圣诞蛋糕塞进下属的喉咙里的时候,我和其他观众一样哄堂大笑。劳埃德的版本能将品特剧演得如此活泼有趣,这值得称道,但我想起品特曾说《看门人(The Caretaker)》一剧的滑稽是有界限的,这个界限正是他的写作目的。我认为在政治上切中要害的《热屋》也不列外。
(如需转载请给小站留言)
>>>《热屋》相关新闻<<<
> 我来回应