冯倩珠的公告栏

冯倩珠的短篇作品 ( 全部 )

发表于:《我要快乐,不必正常》
我对性与性取向感到困惑,也为摆在面前的现实问题烦恼,住哪里、吃什么、怎么通过A-Level 课程①的各项考试。 我孤立无援,但T·S·艾略特帮了我。 所以当人们说诗是一种奢侈、一种选择,是受过良好教育的中产阶级的事,不应在学校读诗,因为它无关紧要,或者以任何奇怪又愚蠢的观点谈论诗以及它在我们生活中的地位,我便猜想说这些话的人过得很安逸。艰难的生活需要坚韧的语言——这就... (4回应)
Illumination (试发表)
2017-03-07 17:31:21
这是一个宁静的早晨,小镇披覆着黑暗,睡得正香甜。夏天在空气中蓄积,风吹得刚好,世界的呼吸绵长、和煦而缓慢。只要起身,倚在窗前,就知道这确实是自由与生活真正初始的时节,这是夏天的第一个早晨。 十二岁的道格拉斯•斯波尔丁刚刚醒来,懒洋洋地躺在夏天的晨曦里。他睡的是三楼的钟形阁楼,得意地乘着六月的风,他感到这个卧室赋予他高高在上的力量,这是镇上最宏伟的高塔了。夜...
发表于:《新娘船》
那是我和她分别后的第一次相遇,当时感觉自己仿佛被什么东西击中。 这件事我听说过上千次,直到那一刻,才真正明白它的意义:会有片刻延迟——将脑中记忆与眼前所见联系起来,这需要时间,随后贯穿身体的是实实在在的震撼,就像真的受到了沉重的打击。我是一个实际的人,不会修饰辞藻。而我可以真切地说,这件事让我喘不过气来。 我从未期待再次见到她,从未想过会在那样的地方相见...
发表于:《飘浮男孩巴纳比》
夜晚的天空是个神奇的地方。 有许多东西来来往往,离开这里,去往那里。人类的肉眼几乎无法察觉的活动和文明,正以非凡的方式改变着宇宙,在一个城市的上空迸出一片星光,在另一个城市上空爆起一阵雷鸣,在又一个城市上空划过一道闪电。 而这一天夜里,只要有人凝望悉尼的天空,只要有人睁开双眼,预备好看到黑夜和白月以外的东西,他们就会看见非同寻常的景象。如果他们愿意去看,这景...
发表于:《爱情是一盘自制卡带》
那年秋天,我和勒妮花了很多时间坐在她的克莱斯勒里兜风——南部的老爸们让自己的女儿在方圆一英里内开车打转的那种兜风。勒妮会看看窗外,对我说:“天气不错,我们兜风去。”——然后我们就真的去了。她喜欢开上公路,说:“我们来给它加个速。”有时候我们就只是漫无目的地在蓝岭山盘旋。她喜欢急转弯,在西弗吉尼亚的时候爷爷教她的技术。她的爷爷可以只放一根食指在方向盘上驾驶。路...
发表于:《雨必将落下》
仔细读了门口的告示牌,确定自己已过十八岁且不会因裸露内容而引起不快,我走进“爱的隧道”去找工作。 作为一个失业的广告营销人员,我和色情业从没打过交道,除非你硬要说我的滚珠止汗剂广告包含了阳物崇拜象征。之前的职业留给我的,是从市场中搜寻缺口的习惯,无所谓它有多不入流。我琢磨着一定有数以千计没了工作的广告人想进入娱乐业、学术界、公共服务部门,或者弃而从政,纵使如... (1回应)
发表于:《人生中最美妙的事都是免费的》
现在是知识问答时间! 1957年希悦尔公司的两位发明人造出了气泡纸,他们本意想要发明的并不是包装材料,而是什么呢?猜猜看,告诉我们你的答案,正确答案稍后揭晓。 耐心的朋友们,我们来聊聊做这件事的各种方法吧: 1. 传统经典法。就是你平常挤气泡的方法。用手捏爆,脸上露出满足的笑容。这是个朴实无华的方法。只需要几根手指,就能产生好多令人满足的爆裂声。 2. 大爆炸法。这... (1回应)
发表于:《人生中最美妙的事都是免费的》
有什么事比在公共场所听到别人放屁更好玩? 没错,这事可能发生在银行排队时,可能发生在酒店大堂里,或者地铁上,可能发生在餐厅、电影院或酒吧里。而最好玩的莫过于发生在电梯里。主要原因有二: 1. 音响效果。电梯里几乎总是一片死寂。人们通常都保持沉默,紧盯电梯门,等待到达要去的楼层。任何细微的说话声或笑声,都会以最大音量回荡在这个包厢里,回音响到足以让每个人都听见..

冯倩珠的留言板 ( 全部29条 )

smarttree
smarttree: 你是我最喜欢的译者之一。我是你的译著《新娘船》的策划人,把Jojo Moyes和Liane Moriarty介绍到了中国。也是《不属于我们的世纪》的策划人。还有一本特别适合你翻译的书想找到你,请问如何能够联系上?希望得到回复。亟盼! 2017-02-28 17:23
 
K
K: 你好~想向您发一个翻译邀请~ 不知道怎么联系比较方便呢。 :) 2014-09-28 10:08
 
トクトク
トクトク: 谢谢你啦 2014-04-20 19:56
 
soodaa
soodaa: 刚看完雨必将落下,翻译的真好! 2014-04-17 14:20
 
トクトク
トクトク: 谢谢你。推荐你新书《飘浮男孩巴纳比》,因为即便你不喜欢读,还可以给未来的小孩读读看…… 2014-01-24 01:13
 
蓝莓帕丽妃
蓝莓帕丽妃: Master Pink 我来买点书,顺便把你翻译的书来看看。曾经有个人对我说你是个非常内涵的人,因为当时你离我太近,还没来得及细读。现在想到这句话,所以我来拜读。 2014-01-23 08:18
 
トクトク
トクトク: 这么巧,我跟我码麻也好像 2013-06-07 21:56
 
(゜ω゜)
(゜ω゜): 你跟我码麻好像 (⊙_⊙)? 2013-06-07 04:56
 
トクトク
トクトク: 还不知道,有消息了告诉你 2012-06-29 02:09
 
無
: 请问Love Is a Mix Tape大概什么时候会出版呢?很想看这本书的:) 2012-06-28 13:29
 
>

冯倩珠的广播 ( 全部 )

添加了图书到豆列

待出版

添加了图书到豆列

已出版

添加了图书到豆列

已出版

写了新试发表作品

书的麻烦
我对性与性取向感到困惑,也为摆在面前的现实问题烦恼,住哪里、吃什么、怎么通过A...

添加了图书到豆列

已出版
3人
冯倩珠
  • 译者: 冯倩珠
  • 翻译语言:英语
  • 翻译类型:小说/散文/其他
  • 代表译作: 《雨必将落下》 新星出版社 2011-9
签名

关注该小站的成员 ( 243 )

  • mike d
  • 唐李人我笑
  • .
  • 汤展望
  • 沉思的树
  • 无情未必
  • prasava
  • 故事合伙人

关注该小站的成员也关注

本站由 トクトク 于2011年11月30日创建