考研英语作文谚语A1
a bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
a bad thing never dies.遗臭万年。
a bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。
a bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。
a boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。
a bully is always a coward.色厉内荏。
a burden of one’s choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
a candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
a cat has 9 lives.猫有九条命。
a cat may look at a king.人人平等。
a close mouth catches no flies.病从口入。
a constant guest is never welcome.常客令人厌。
actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
adversity leads to prosperity.穷则思变。
adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
a bad thing never dies.遗臭万年。
a bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。
a bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。
a boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。
a bully is always a coward.色厉内荏。
a burden of one’s choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
a candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
a cat has 9 lives.猫有九条命。
a cat may look at a king.人人平等。
a close mouth catches no flies.病从口入。
a constant guest is never welcome.常客令人厌。
actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
adversity leads to prosperity.穷则思变。
adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
actions speak louder than words。不知道,我一定会翻译成:行胜于言。
不知道这个谚语,a close mouth catches no flies,我一定会翻译成:苍蝇不叮无缝的蛋。
其实考研真的好辛苦,之前都有点想放弃了,幸亏我朋友也是给我介绍了ABC天下英语,因为我基础不好,所以他们推荐我可以考虑他们的组合课程,中籍老师 + 欧美老师,1个月中教老师培养基本单词、音标、语法、考研技巧,然后再给欧美老师训练标准口语及思维方式。这教学效果目前学起来是很不错,所以你也可以选择采用中教和欧美外教共同上课的方式,以外教为主,中教辅助,可以参考看看。如果没报这个,我大学英语二级都过不了,他们根据你的学习目的、学习基础以及个人学习要求制定学习计划,从学习效果来说是非常好的,也会追踪学习进度,不过课堂结束后记得总结知识,确保学习效果。如果是零基础,建议找欧美外教1对1学标准口语,打好基础是最快最有效果的,如果和口音不标准的外教学偏了,以后要调整就更麻烦了吧.!!如果你没有太多时间,又不希望浪费太多时间在学习英语上面的话,那么其实你可以试看看这种一对一家教式在线培训方式,在家上课,时间弹性,很不错的。给你他们给的上课表!
ABC天下英语学员:Honey的上课表
研究生英语 | 1个礼拜4次60(分/m) | 整年197次课时 | 中籍Nancy老师 美籍Justin老师 | 研究生英语3 书本 |
对了,我自己在他们家学了好很長一段时间,他们很负责认真教学,而且还会出回家作业,紧跟着我的进度,虽然他们会追踪学习进度,不过课堂结束后记得总结知识,确保学习效果。所以,再说一次,要将英语口语学标准,老师水平是关键,东南亚口音重,一定要找欧美籍,发音纯正才是最好,一定要多听听比较老师的差异性,避免学出奇怪口音。可以去那儿和他们老师试讲,中外教都可以测试水平,在了解全面英语水平后,帮自己寻找最适合的教材、课程,以及学习方式。
> 我来回应