英文Marriage不是“婚姻”的意思?还有什么?
iMac comes from the marriage of the excitement of the internet with the simplicity of Macintosh.
互联网带来的欣喜,结合 Mac 电脑的简约,造就了 iMac。
1988年,乔布斯在第一代 iMac 的发布会上,用上面这句话介绍了 iMac,这句话中看见了一个熟悉的单词marriage,但在这里marriage意思并不是婚姻,而是:两样东西有密切的联系
词典上解释也有这一项,我已用红笔标注出来了,
例句有:
the marriage of a pink shirt and silver hair粉色衬衫加银色头发的搭配
当marriage中文意思是“两样东西有密切的联系”,很显然,也可以作为动词来使用:把…混成一体;使紧密结合;使匹配成对,
例句有:
This article marries theme nad style well.
这篇文章的主题和风格结合得很好。
Marry
作为及物动词时,可直接说marry sb.,既可以翻译成“嫁”,也可以翻译成“娶”:
He wanted to marry her,and she would have him.
他想娶她为妻,她也愿意嫁给他。
还可以用来作为被动语态,be married to sb.:
He got married to his student.他和他的学生结婚了。
也可以说:They got married.他们结婚了。(表示一种状态)不要说marry with sb.,除非是以下这种情况:
结了婚有三个孩子=Be married with three children
互联网带来的欣喜,结合 Mac 电脑的简约,造就了 iMac。
1988年,乔布斯在第一代 iMac 的发布会上,用上面这句话介绍了 iMac,这句话中看见了一个熟悉的单词marriage,但在这里marriage意思并不是婚姻,而是:两样东西有密切的联系
词典上解释也有这一项,我已用红笔标注出来了,
例句有:
the marriage of a pink shirt and silver hair粉色衬衫加银色头发的搭配
当marriage中文意思是“两样东西有密切的联系”,很显然,也可以作为动词来使用:把…混成一体;使紧密结合;使匹配成对,
例句有:
This article marries theme nad style well.
这篇文章的主题和风格结合得很好。
Marry
作为及物动词时,可直接说marry sb.,既可以翻译成“嫁”,也可以翻译成“娶”:
He wanted to marry her,and she would have him.
他想娶她为妻,她也愿意嫁给他。
还可以用来作为被动语态,be married to sb.:
He got married to his student.他和他的学生结婚了。
也可以说:They got married.他们结婚了。(表示一种状态)不要说marry with sb.,除非是以下这种情况:
结了婚有三个孩子=Be married with three children
> 我来回应