今夏全球天气“火爆”异常,老外喊热竟不用hot!
“有个人摔了一跤,导致脸部重度烧伤”
“桌子太烫,麻将刚摆好,居然糊了”
“打败我的不是天真,是天真热”
……
这些段子堪称近来天气的真实写照。今年夏天“热”得有点反常,从西伯利亚到非洲再到北美,全球的天气都异常“火爆”。在日本,连续两周的热浪已造成80多人死亡,数千人送医;在希腊,炎热天气引起的森林大火也酿成了巨大的损失;就连温带海洋性气候的英国都迎来了有史以来最热的夏天。
真是热到无处躲藏了,只好把我的命托付给空调。说到“热”,又到了体现中华文化博大精深的时刻了。炎热,闷热,湿热,灼热、燥热、酷热……能热得这么丰富,这么有层次感,不知道用英文表达又是什么感觉呢?今天的日常英语内容带你涨姿势~
一、比hot还热的表达
1.hot算是口语中最普通的“热”了。
eg: It’s too hot to concentrate on my work. Could you make the air-conditioner cooler?
热得我都没办法专心工作了。能把空调调低一点吗?
注意,表示“我很热”的时候千万不要说I’m so hot.这是个很有歧义的句子,可能会被理解为I’m so sexy. 想表达“我很热”可以说成I feel so hot.或者It’s so hot.
2.muggy形容的是“潮湿而闷热的”天气,瞬间想到了南方的“回南天”。
eg: It’s not easy to dry out the wet clothes in such muggy days.
这样湿热的日子里是很难晒干衣服的。
此外,stifling也可以表示“闷热”,但它是“由于空气不流通”导致的“闷热”,并不潮湿。
eg: The stifling heat of the little room makes me sick.
小房间里令人窒息的热气让我感到恶心。
3.scorching这个词是从动词scorch变化而来的。scorch表示“烤焦,烧焦”,大家可以体会到scorching是有多热了吧?它暗示的是“烧焦似的灼热”。
eg: That race was run in scorching weather.
那次赛跑是在酷热的天气中进行的。
4.还有个词跟scorching的构成差不多:roasting. roasting也是从动词roast衍生出来的。roast我们很熟悉,表示“烘,烤,焙(肉等)”,所以大家可以用心感受下roasting的“炙热”了。
eg: The sun is roasting us mercilessly.
太阳在无情地炙烤着我们。
5.torrid形容的是“炎热而干燥的”天气,也就是我们说的“燥热”。
eg: She was born in a torrid summer.
她出生于一个燥热的夏天。
6.boiling跟上面的scorching和roasting的构词法一样,是动词boil的现在分词。boil表示“煮沸,沸腾”,所以boiling表示的是“滚热的,酷热的”。
eg: You must be boiling in that sweater!
你穿着那件毛衣一定很热!
二、老外如何表达“热成狗”
关于“热”的形容词差不多帮大家集齐了。口语中,我们会变着法儿来形容热:“热成狗”,“热到原地爆炸”,“热得快融化了”,“热到怀疑人生”等等,都是些很有意思的表达。那么老外想表示“热成狗”的时候会怎么说呢?再教大家8个地道表达。
1. I am sweating like a pig.
我出汗出得像只猪。
点评:中文说“热成狗”,英语里说“汗成猪”,其实狗和猪都算是“无故躺枪”了。这就是不同文化中约定俗成的说法,大家不用过分追根究底。
2. Today is a thermometer breaker!
今天热得温度计都爆表了。
点评:热得“温度计爆表”也是很形象了。thermometer表示“温度计”,而breaker表示“打破……的人或物”。(比如说:The movie became a box-office record breaker. 这是部打破先前票房纪录的电影。)
3. It's scorching weather.
这天热得都要把人烤熟了。
点评:刚好用上上面给大家讲的scorching这个词。大家也可以进行置换,换成roasting, stifling, muggy等等都可以。
4. I’m boiling!
我热得都快沸腾了。
点评:boiling的用法已经跟大家解释过了。可以想象一下:头顶着39度的烈日,没有打伞,没有涂防晒霜,是不是感觉自己快要“汽化”啦?
5. It’s a sizzler.
真是个大热天!
点评:sizzler这个词其实来源于动词sizzle(把…烧得发出滋滋声),形容词是sizzling(被烧得发出滋滋声的)。大家非常喜欢吃的“铁板牛肉”英文表达就是sizzling beef。sizzler这个名词最基本的意思是“很烫的东西”,可以引申为“炎热的天气”。
6. You can fry eggs on the sidewalk.
人行道上都可以煎蛋了。
点评:“煎蛋”这个梗全球通用,跟“我和烤肉之间只差一撮孜然”有异曲同工之妙啊!
7. This room is like an oven.
这个房间简直就是个烤箱。
点评:把房间比喻成 oven(烤箱),可见里面有多热了。这跟上面学的stifling(不通风导致的闷热)意思差不多。
8. It's hot with a capital "H".
今天真的是大写的热。
点评:中英文的相通之处还挺多的。中文里我们会说“大写的服”,“XX是大写的渣男”等等,英文中有一个非常地道的表达:…with a capital+大写字母,指“…是一个大写的…”(capital表示“大写的”)。It’s hot with a capital H.这句话强调天真的真的很hot。再举个例子:This essay is amazing with a capital A.(这篇文章真的是大写的赞。)
炎炎夏日就不要出去浪了,还是躲在空调间里学点英文最实在。今天给大家总结了这么多表示“热”的词汇和句子,一定要记住哦!也欢迎在留言区提问和补充!
“桌子太烫,麻将刚摆好,居然糊了”
“打败我的不是天真,是天真热”
……
这些段子堪称近来天气的真实写照。今年夏天“热”得有点反常,从西伯利亚到非洲再到北美,全球的天气都异常“火爆”。在日本,连续两周的热浪已造成80多人死亡,数千人送医;在希腊,炎热天气引起的森林大火也酿成了巨大的损失;就连温带海洋性气候的英国都迎来了有史以来最热的夏天。
真是热到无处躲藏了,只好把我的命托付给空调。说到“热”,又到了体现中华文化博大精深的时刻了。炎热,闷热,湿热,灼热、燥热、酷热……能热得这么丰富,这么有层次感,不知道用英文表达又是什么感觉呢?今天的日常英语内容带你涨姿势~
一、比hot还热的表达
1.hot算是口语中最普通的“热”了。
eg: It’s too hot to concentrate on my work. Could you make the air-conditioner cooler?
热得我都没办法专心工作了。能把空调调低一点吗?
注意,表示“我很热”的时候千万不要说I’m so hot.这是个很有歧义的句子,可能会被理解为I’m so sexy. 想表达“我很热”可以说成I feel so hot.或者It’s so hot.
2.muggy形容的是“潮湿而闷热的”天气,瞬间想到了南方的“回南天”。
eg: It’s not easy to dry out the wet clothes in such muggy days.
这样湿热的日子里是很难晒干衣服的。
此外,stifling也可以表示“闷热”,但它是“由于空气不流通”导致的“闷热”,并不潮湿。
eg: The stifling heat of the little room makes me sick.
小房间里令人窒息的热气让我感到恶心。
3.scorching这个词是从动词scorch变化而来的。scorch表示“烤焦,烧焦”,大家可以体会到scorching是有多热了吧?它暗示的是“烧焦似的灼热”。
eg: That race was run in scorching weather.
那次赛跑是在酷热的天气中进行的。
4.还有个词跟scorching的构成差不多:roasting. roasting也是从动词roast衍生出来的。roast我们很熟悉,表示“烘,烤,焙(肉等)”,所以大家可以用心感受下roasting的“炙热”了。
eg: The sun is roasting us mercilessly.
太阳在无情地炙烤着我们。
5.torrid形容的是“炎热而干燥的”天气,也就是我们说的“燥热”。
eg: She was born in a torrid summer.
她出生于一个燥热的夏天。
6.boiling跟上面的scorching和roasting的构词法一样,是动词boil的现在分词。boil表示“煮沸,沸腾”,所以boiling表示的是“滚热的,酷热的”。
eg: You must be boiling in that sweater!
你穿着那件毛衣一定很热!
二、老外如何表达“热成狗”
关于“热”的形容词差不多帮大家集齐了。口语中,我们会变着法儿来形容热:“热成狗”,“热到原地爆炸”,“热得快融化了”,“热到怀疑人生”等等,都是些很有意思的表达。那么老外想表示“热成狗”的时候会怎么说呢?再教大家8个地道表达。
1. I am sweating like a pig.
我出汗出得像只猪。
点评:中文说“热成狗”,英语里说“汗成猪”,其实狗和猪都算是“无故躺枪”了。这就是不同文化中约定俗成的说法,大家不用过分追根究底。
2. Today is a thermometer breaker!
今天热得温度计都爆表了。
点评:热得“温度计爆表”也是很形象了。thermometer表示“温度计”,而breaker表示“打破……的人或物”。(比如说:The movie became a box-office record breaker. 这是部打破先前票房纪录的电影。)
3. It's scorching weather.
这天热得都要把人烤熟了。
点评:刚好用上上面给大家讲的scorching这个词。大家也可以进行置换,换成roasting, stifling, muggy等等都可以。
4. I’m boiling!
我热得都快沸腾了。
点评:boiling的用法已经跟大家解释过了。可以想象一下:头顶着39度的烈日,没有打伞,没有涂防晒霜,是不是感觉自己快要“汽化”啦?
5. It’s a sizzler.
真是个大热天!
点评:sizzler这个词其实来源于动词sizzle(把…烧得发出滋滋声),形容词是sizzling(被烧得发出滋滋声的)。大家非常喜欢吃的“铁板牛肉”英文表达就是sizzling beef。sizzler这个名词最基本的意思是“很烫的东西”,可以引申为“炎热的天气”。
6. You can fry eggs on the sidewalk.
人行道上都可以煎蛋了。
点评:“煎蛋”这个梗全球通用,跟“我和烤肉之间只差一撮孜然”有异曲同工之妙啊!
7. This room is like an oven.
这个房间简直就是个烤箱。
点评:把房间比喻成 oven(烤箱),可见里面有多热了。这跟上面学的stifling(不通风导致的闷热)意思差不多。
8. It's hot with a capital "H".
今天真的是大写的热。
点评:中英文的相通之处还挺多的。中文里我们会说“大写的服”,“XX是大写的渣男”等等,英文中有一个非常地道的表达:…with a capital+大写字母,指“…是一个大写的…”(capital表示“大写的”)。It’s hot with a capital H.这句话强调天真的真的很hot。再举个例子:This essay is amazing with a capital A.(这篇文章真的是大写的赞。)
炎炎夏日就不要出去浪了,还是躲在空调间里学点英文最实在。今天给大家总结了这么多表示“热”的词汇和句子,一定要记住哦!也欢迎在留言区提问和补充!
其实有人提到可以背英语口语8000句,问题是这么多句口语记到什么时候啊?而且记住了也不一定会用。其实学口语要实际应用才能掌握得牢的,我以前也是英语口语超烂,不敢开口,后来参加了ABC天下英语的真人一对一在线课程,有欧美外教直接在网上与我面对面交流,不到两个月我的口语就进步超大的,比自己拿着书一直背效果好多了,而且在家就能学习,很方便,还不累。如果是零基础,建议找欧美外教1对1学标准口语,打好基础是最快最有效果的,如果和口音不标准的外教学偏了,以后要调整就更麻烦了。学英语是要有方法的,真人一对一在线课程,真人英语授课方式真的还不错,跟外教面对面聊天,感觉好真实。你不访去免费体验下,试过才知适不适合你哦吧.!!因为我基础不好,所以他们推荐我可以考虑他们的组合课程,中籍老师 + 欧美老师,3个月中教老师培养基本单词、音标、语法,然后再给欧美老师训练标准口语及思维方式。附上当初的课程方案!
ABC天下英语学员:Emily的课程方案
日常口语║1周5节45Min║半年129节课时║中籍Tina老师 美籍Douglas老师║国际英语教程1 教材║
这教学效果目前学起来是很不错,所以你也可以选择采用中教和欧美外教共同上课的方式,以外教为主,中教辅助,可以参考看看。顺便说一下,所以你可以考虑选择一些,像是他们这样比较好的学习讥构,如果是学口语的话,要多鼓励自己努力大胆的多和外教说话,因为每天跟外教一对一口语对练,口语提高短期效果非常明显。总而言之,再提醒一下,想要学好英语,老师水平是关键,最好欧美母语,口语纯正很重要,多听一下,比较后就能了解差别,要避开便宜的价格陷阱,不要学奇怪口音。所以建议你也可以去他们家和美教试听评测,知道目前水平后,比较好了解未来学习的方向。
> 我来回应