【Interview】Ben Whishaw made his name as Hamlet, now he takes on Keats -Mar 7,2010
原址戳这里
By Graeme Green - 7th March, 2010
Ben Whishaw made his name as Hamlet, now he takes on Keats
Ben Whishaw, 29, made his name as the young Hamlet in Trevor Nunn’s 2004 Old Vic production. He’s since appeared in films including Perfume, Bob Dylan biopic I’m Not There and a recent Brideshead Revisited remake. He plays Keats in Bright Star, out on DVD today.
Q: Most of your roles have been intense, sensitive or traumatised characters. Does that say something about you?
问:你饰演过的大部分角色情绪热切,敏感,或是心灵有创伤。这是不是也有些像你自己?
A: I can see that a little bit, yeah (laughs). I suspect it does but I don’t feel I could say exactly what. I’d love to do a comedy, something totally different from anything I’ve done before.
答:我觉得有点吧(笑) 。我想是这样,但也说不清。我倒是很想尝试一下喜剧,它和我以往所接触的形式截然不同。
Q: Could you see yourself playing a tough cop, an action hero…?
问:你觉得自己能否饰演像铁血警察,超级英雄这样的角色?
A:No, not really at the moment.
答:不,目前应该不行。
Q: You could buff up.
问:你可以练身肌肉出来。
A:I could try. I have tried to buff up but it’s not something that comes naturally to my body type. I must have the fastest metabolism, because whatever I eat it doesn’t go anywhere.
答:我可以试试。我曾经试过,不过我的体型天生就不是那样的。我的新陈代谢肯定是最快的,吃什么都不长肉。【XD】
Q: Hollywood snaps up a lot of young British acting talent. Have you turned down many offers?
问:好莱坞总是会迅速发掘大量年轻的英国新星演员。你是不是已经拒绝过很多这样的机会 了?
A: I haven’t said no to Hollywood offers that I can recall. There haven’t really been any. I’m more interested in films that are about people and the way people live and relate to each other because that’s what interests me about life, rather than in special effects. That’s not to say that one day it wouldn’t be fun and refreshing to do that. I’m open to everything.
答:我从有拒绝过好莱坞的邀请。其实还没有任何这样的机会。比起特效来说,我对关于人本身的电影更感兴趣,我觉得人们生活和相互关联的方式更值得玩味,因为那才是生活最吸引我的地方。不过以后如果有机会参与好莱坞式的作品,我还是会觉得十分新奇有趣。我对一切都抱着开放的心态。
Q: What was it about Keats that made you interested in playing him?
问:济慈身上的什么特质使你想要扮演他?
A: He was a great artist and poet, someone who achieved staggering amounts by the age of 25, which is when he died. It was interesting for me to get into the mindset of someone who lived life that intensely and achieved more than many people achieve in a lifetime.
答:他是位伟大的诗人、艺术家,到25岁去世那年就已获得大量惊人的成就。他生如夏花般绚烂,英年早逝却比别人一生成就还要显著,能深入这样一个人的内心无疑让我兴趣浓厚。
Q: What is your perception of him?
问:你对济慈这个角色的理解是?
A: There’s an image that’s been handed down of him as limp and oversensitive, and that his bad reviews killed him off, but when you read his letters and read what other people said about him, you realise that actually that wasn’t the case. He was a very sensitive guy, someone who had strong feelings, but he also had an amazing robustness, strength and tenacity, and that combination of strength and sensitivity is rare.
答: 他流传下来的形象并不好,软弱无力,过分敏感,被负面评论拖垮了什么的。但当你读到他写的信,看到其他人对他的评价时,你会发现事实并非如此。他很敏感,情感强烈,同时又异常强大坚韧。这种感性与力量的结合十分珍贵。
Q: Do you have a favourite poem of his?
问:你最喜欢济慈的哪首诗?
A: I like Ode To A Nightingale, a great poem where he talks about being stuck on the Earth listening to a bird while the bird flies around singing its song in ecstasy. The line I like is:‘Thou art pouring forth thy soul abroad in such an ecstasy.’ The way I take it, it means we should all pour forth our souls in ecstasy – we should just be ourselves and sing our songs.
答:夜莺颂。他在这首诗中写到自己沉醉于这片土地,聆听着盘旋的夜莺欢欣地歌唱。我很喜欢这一句:‘Thou art pouring forth thy soul abroad in such an ecstasy.’我的理解是,我们都应当倾泻自己的心怀,发出这般的欢喜——我们都应当做自己,唱着自己的歌。【QwQ。。。。。。】
Q: Have you ever used poetry in your love letters?
问:你有没有曾经在写情书的时候用到诗歌?
A: I can’t write poetry. I’ve written love letters, but poetry has never come naturally to me. I was never particularly good with words, and I’m still not especially. My form of self-expression as a teenager was always painting. That’s what I loved in school. I think I’ve put the lyrics from a Joni Mitchell love song in one of my letters before, but never any poetry.
答:我不会写诗。我写过情书,但写诗我做不来。文字从来都不是我的强项,现在也尤其不是。我青少年时期的自我表达方式一直是绘画。【 好棒!】我在上学时很喜欢画画。印象里我曾把Joni Mitchell的情歌的歌词用在信中,但诗从来没有。
Q: You’re about to play a sprite in a big screen version of Shakespeare’s The Tempest. How do you go about playing a sprite?
问:你即将在莎士比亚《暴风雨》的银幕改编中扮演一个小精灵。你将如何扮演小精灵呢?
A: You go about it by shaving all the hair off your body, including your eyebrows, then covering yourself in white paint.
答:就是把所有毛发都刮掉,包括眉毛,然后把自己涂成白的。
Q: Hamlet was your breakthrough role. Is it good to be back working on Shakespeare again?
问:Hamlet是你的重要突破。现在再次出演莎士比亚(的作品)是不是很不错?
A: I do enjoy Shakespeare. I love it actually. But I think we’re in danger sometimes in this country of just doing it because he’s a part of our heritage, not because we actually want to do his plays, and that can result in some stuffy productions. That’s not good for theatre or Shakespeare. But I do love it.
答: 我的确很喜欢莎士比亚。事实上我热爱莎翁的作品。但我们似乎处于危险当中,因为出莎翁的作品有时候是由于他是这个国家文化传统的一部分而不是由于真的热爱,这样往往会导致一些作品古板而保守。这对于莎士比亚戏剧甚至戏剧行业来说都不好。不过我是真的热爱莎士比亚。
Q: Who is the better poet – Keats or Shakespeare?
问:济慈和莎翁——他们俩谁是更出色的诗人?
A: Oh, good lord. I’m no expert but I personally prefer reading Keats. I guess I’m biased at the moment.
答:哦,上帝啊。【好难选是吧( ̄▽ ̄") 】虽然不是什么专家,但我个人比较喜欢济慈的诗。我大概有点偏心。
By Graeme Green - 7th March, 2010
Ben Whishaw made his name as Hamlet, now he takes on Keats
Ben Whishaw, 29, made his name as the young Hamlet in Trevor Nunn’s 2004 Old Vic production. He’s since appeared in films including Perfume, Bob Dylan biopic I’m Not There and a recent Brideshead Revisited remake. He plays Keats in Bright Star, out on DVD today.
Q: Most of your roles have been intense, sensitive or traumatised characters. Does that say something about you?
问:你饰演过的大部分角色情绪热切,敏感,或是心灵有创伤。这是不是也有些像你自己?
A: I can see that a little bit, yeah (laughs). I suspect it does but I don’t feel I could say exactly what. I’d love to do a comedy, something totally different from anything I’ve done before.
答:我觉得有点吧(笑) 。我想是这样,但也说不清。我倒是很想尝试一下喜剧,它和我以往所接触的形式截然不同。
Q: Could you see yourself playing a tough cop, an action hero…?
问:你觉得自己能否饰演像铁血警察,超级英雄这样的角色?
A:No, not really at the moment.
答:不,目前应该不行。
Q: You could buff up.
问:你可以练身肌肉出来。
A:I could try. I have tried to buff up but it’s not something that comes naturally to my body type. I must have the fastest metabolism, because whatever I eat it doesn’t go anywhere.
答:我可以试试。我曾经试过,不过我的体型天生就不是那样的。我的新陈代谢肯定是最快的,吃什么都不长肉。【XD】
Q: Hollywood snaps up a lot of young British acting talent. Have you turned down many offers?
问:好莱坞总是会迅速发掘大量年轻的英国新星演员。你是不是已经拒绝过很多这样的机会 了?
A: I haven’t said no to Hollywood offers that I can recall. There haven’t really been any. I’m more interested in films that are about people and the way people live and relate to each other because that’s what interests me about life, rather than in special effects. That’s not to say that one day it wouldn’t be fun and refreshing to do that. I’m open to everything.
答:我从有拒绝过好莱坞的邀请。其实还没有任何这样的机会。比起特效来说,我对关于人本身的电影更感兴趣,我觉得人们生活和相互关联的方式更值得玩味,因为那才是生活最吸引我的地方。不过以后如果有机会参与好莱坞式的作品,我还是会觉得十分新奇有趣。我对一切都抱着开放的心态。
Q: What was it about Keats that made you interested in playing him?
问:济慈身上的什么特质使你想要扮演他?
A: He was a great artist and poet, someone who achieved staggering amounts by the age of 25, which is when he died. It was interesting for me to get into the mindset of someone who lived life that intensely and achieved more than many people achieve in a lifetime.
答:他是位伟大的诗人、艺术家,到25岁去世那年就已获得大量惊人的成就。他生如夏花般绚烂,英年早逝却比别人一生成就还要显著,能深入这样一个人的内心无疑让我兴趣浓厚。
Q: What is your perception of him?
问:你对济慈这个角色的理解是?
A: There’s an image that’s been handed down of him as limp and oversensitive, and that his bad reviews killed him off, but when you read his letters and read what other people said about him, you realise that actually that wasn’t the case. He was a very sensitive guy, someone who had strong feelings, but he also had an amazing robustness, strength and tenacity, and that combination of strength and sensitivity is rare.
答: 他流传下来的形象并不好,软弱无力,过分敏感,被负面评论拖垮了什么的。但当你读到他写的信,看到其他人对他的评价时,你会发现事实并非如此。他很敏感,情感强烈,同时又异常强大坚韧。这种感性与力量的结合十分珍贵。
Q: Do you have a favourite poem of his?
问:你最喜欢济慈的哪首诗?
A: I like Ode To A Nightingale, a great poem where he talks about being stuck on the Earth listening to a bird while the bird flies around singing its song in ecstasy. The line I like is:‘Thou art pouring forth thy soul abroad in such an ecstasy.’ The way I take it, it means we should all pour forth our souls in ecstasy – we should just be ourselves and sing our songs.
答:夜莺颂。他在这首诗中写到自己沉醉于这片土地,聆听着盘旋的夜莺欢欣地歌唱。我很喜欢这一句:‘Thou art pouring forth thy soul abroad in such an ecstasy.’我的理解是,我们都应当倾泻自己的心怀,发出这般的欢喜——我们都应当做自己,唱着自己的歌。【QwQ。。。。。。】
Q: Have you ever used poetry in your love letters?
问:你有没有曾经在写情书的时候用到诗歌?
A: I can’t write poetry. I’ve written love letters, but poetry has never come naturally to me. I was never particularly good with words, and I’m still not especially. My form of self-expression as a teenager was always painting. That’s what I loved in school. I think I’ve put the lyrics from a Joni Mitchell love song in one of my letters before, but never any poetry.
答:我不会写诗。我写过情书,但写诗我做不来。文字从来都不是我的强项,现在也尤其不是。我青少年时期的自我表达方式一直是绘画。【 好棒!】我在上学时很喜欢画画。印象里我曾把Joni Mitchell的情歌的歌词用在信中,但诗从来没有。
Q: You’re about to play a sprite in a big screen version of Shakespeare’s The Tempest. How do you go about playing a sprite?
问:你即将在莎士比亚《暴风雨》的银幕改编中扮演一个小精灵。你将如何扮演小精灵呢?
A: You go about it by shaving all the hair off your body, including your eyebrows, then covering yourself in white paint.
答:就是把所有毛发都刮掉,包括眉毛,然后把自己涂成白的。
Q: Hamlet was your breakthrough role. Is it good to be back working on Shakespeare again?
问:Hamlet是你的重要突破。现在再次出演莎士比亚(的作品)是不是很不错?
A: I do enjoy Shakespeare. I love it actually. But I think we’re in danger sometimes in this country of just doing it because he’s a part of our heritage, not because we actually want to do his plays, and that can result in some stuffy productions. That’s not good for theatre or Shakespeare. But I do love it.
答: 我的确很喜欢莎士比亚。事实上我热爱莎翁的作品。但我们似乎处于危险当中,因为出莎翁的作品有时候是由于他是这个国家文化传统的一部分而不是由于真的热爱,这样往往会导致一些作品古板而保守。这对于莎士比亚戏剧甚至戏剧行业来说都不好。不过我是真的热爱莎士比亚。
Q: Who is the better poet – Keats or Shakespeare?
问:济慈和莎翁——他们俩谁是更出色的诗人?
A: Oh, good lord. I’m no expert but I personally prefer reading Keats. I guess I’m biased at the moment.
答:哦,上帝啊。【好难选是吧( ̄▽ ̄") 】虽然不是什么专家,但我个人比较喜欢济慈的诗。我大概有点偏心。
Ben Whishaw的日记 ( 全部 )
- 20181218【Vanity Fair】Ben Whishaw: The Heartbreak Kid Grows Up
- 20181001【AnotherMan】BEN WHISHAW: ‘WE’RE NOT LIVING IN VERY ROMANTIC TIMES’
- 20180703【Vulture】Ben Whishaw on AVES, Mary Poppins, and Why Q Should Be the New 007
- 20180629【Entertainment】Ben Whishaw explains what's so very English about A Very English Scandal
- 20180515【VirginMedia】Hugh Grant and Ben Whishaw discuss A Very English Scandal
吃什么都不长肉。。。。。。羡慕死了哇 TAT
写过情书。。。。。。。。。。写给谁了哇 TOT
演喜剧 。。。。。。好想看你演喜剧哇 抱歉,哇完了 ~~~~~~
剃掉所有的毛。。包括眉毛OTL,本本演戏从来都是全情投入,充满献身精神。。
友邻你好哈哈,我赶脚love hate前半段有点喜剧的影子
> 我来回应