短篇作品 ( 全部 )

2020-09-05 13:19:59
古典罗马法的独特性 普林斯海姆 罗马法的独特性数百年来论者甚众,给它唱的赞歌也已经够多了。我的目的不一样:我把问题限于罗马古典法,因此标题的这个形容词是有意加上的去的。罗马私法——我这里只考虑罗马私法——在其上千年的历史中并非一成不变。当代研究在查士丁尼的立法中区分出属于拜占庭时代的部分和真正古典的部分。其次,我们现在对前古典法了解更多了,更有资格...
2020-09-02 20:34:01
哈德良的法律政策和改革 弗里茨·普林斯海姆 哈德良的统治标志着罗马行政管理和罗马法史一个新时代的开始。 哈德良驾临不列颠之行因其修建的从泰因河(Tyne)延伸到索尔威湾(Solway)的长城而不朽。从长城的修建可看出这位皇帝的性格:他愿意停止进一步的征服,甚至放弃曾经属于罗马人的土地。长城标示出他准备加以保留和管理的那些地区的界限。它没有选择最短最简捷的路线..
2020-08-30 22:15:46
查士丁尼立法的特点 普林斯海姆 查士丁尼即位时生效的法律包括ius和leges。其中leges收集在已有百年历史的《狄奥多西法典》(Codex Theodosianus)中。已有超过三百年历史的ius却处于衰竭和混乱的状态。从300年开始,是一个英华集(florilegia)、摘录、法规汇编甚至几乎可以说是速成手册(crambooks)的时期,对古典作者的改编取代他们的原作越来越成为司空见惯的事情。在实践中...
2021-03-24 04:25:39
1. 我父亲求学的地方是维也纳,在那里接受十九世纪晚期中欧别具一格的古典人文主义教育。就记忆所及,我第一次觉得语言可以比现实焕发出更明亮的光芒,就是他给我读沃斯(Voss)翻译的荷马(当时我肯定已经五岁了)。在很早的某个时候,《伊利亚特》第十四卷第485-703行就成为我的某种护身符。如果有人能想象出那种东西并把它表达出来,那么没有什么是他做不到的。我们一遍又一遍地读.. (2回应)
发表于:《古以色列史》,上海三联书店,2015
摩西建立犹太国家是历史保存下来的最值得纪念的事件之一,这对知性的力量来说固然重要,因为此事藉它而得以成就, 但更重要的是此事对世界的影响,这种影响一直持续至今。统治着地球上最多人口的两个宗教,基督教和伊斯兰教,都有赖于希伯来人的宗教,若无后者,那么就绝不会有基督教教义,也不会有《古兰经》。 诚然,在某种意义上,这是无可辩驳的事实:我们今天所享有的启蒙,...

中长篇作品 - 乔尔乔内 ( 全部 )

第一、二章 (试发表)
2013-12-07 00:57:59
乔尔乔内 赫伯特•库克 第一章 乔尔乔内的生平 除了传说,关于乔尔乔内的生平的确切事实,我们所知甚少。他的出生日期是推测出来的,只是基于瓦萨里(Vasari)的一个未得到印证的说法,即他死于三十四岁。现在有十足可靠的资料来源表明他死于1510年十月至十一月之间, 因此,假设瓦萨里的说法是正确的,则乔尔乔内当生于1477年。 他的出生地和身世素来是个颇有争议的问题。...

蔡乐钊的广播 ( 全部 )

写了新试发表作品

古典罗马法的独特性
古典罗马法的独特性 普林斯海姆 罗马法的独特性数百年来论者甚众,给...

写了新试发表作品

哈德良的法律政策和改革
哈德良的法律政策和改革 弗里茨·普林斯海姆 哈德良的统治标志着罗马...

写了新试发表作品

查士丁尼立法的特点
查士丁尼立法的特点 普林斯海姆 查士丁尼即位时生效的法律包括ius和leg...

写了新试发表作品

彼特拉克《致后人书》
致后人书 问好!——也许我的某些文字传到你们的手里了,虽然这件事也是很...

写了新试发表作品

乔治·斯坦纳谈古典学
1. 我父亲求学的地方是维也纳,在那里接受十九世纪晚期中欧别具一格的古典人文...

蔡乐钊的留言板 ( 全部5条 )

山风
山风: 师兄的译文,牛! 2015-07-23 18:21
 
CASA
CASA: 在豆瓣阅读上免费读了蔡先生的译作《一个圣像破坏者的宣言》,只看了不到半页就对译者的水平钦佩不已,又接着看,获益良多。这本译作对于我个人来说就是当代译文杰作,在此感谢蔡先生为读者奉献的精品佳作,期待蔡先生的更多作品! 2013-08-02 12:35
 
qmin~
qmin~: 乐钊哥,我是庆敏。嘿嘿嘿。初来乍到,在豆瓣转悠转悠找到你们的小组了。 2013-07-09 19:08
 
noriachi
noriachi: 蔡老師好 :) 您的譯作都是由英語譯出的嗎?因為我注意到有些作品涉及義大利語/拉丁語/希臘語,而我不了解您的語言背景,因而有此一問。 :) 2013-01-29 01:11
 
王悟愚
王悟愚: 我是第一个哦~呵呵,我在豆瓣阅读看潘诺夫斯基论丢勒的《忧郁之一》。 2012-09-01 11:32
 
>
蔡乐钊
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
  • 译者: 蔡乐钊
  • 翻译语言:英语
  • 翻译类型:散文/诗歌
签名

关注该小站的成员 ( 300 )

  • 已读不回
  • 梓辛
  • 陵
  • 小缒很困
  • ミミック
  • I’m the money
  • 非非
  • devod

关注该小站的成员也关注

本站 由 Adiyat 于2012年05月22日创建