厄土的短篇作品

发表于 《诗选刊》2007年第07期 诗歌 译作
“正象我们眺望远方,但见一片朦胧,较小的部分无从辨别一样;也象声音愈远愈弱,以至听不清楚一样;我们对过去的想象在较长时间之后也会淡薄。(比如),我们曾亲见的城市中的许多具体街道,以及亲历的活动中的许多具体情况便都会被忘掉。当这种渐次消失的感觉,所指的是事物本身(我的意思是幻象本身)时,那就象我在前面所说的一样,我们称之为想象。但如果所指的是衰退的过程,即是指...
试发表 散文 译作
海伦.文德勒:《伊丽莎白.毕肖普的诗》 厄土/译 (*海伦.文德勒:著名文学批评家,哈佛大学教授;该文于1987年夏发表于《批评探索》第13期) 伊丽莎白.毕肖普(1911-79)在她五十多岁时,借由三只丑陋的热带动物,写下了一系列颇具启发意义的自白——一只巨型蟾蜍、一只迷路的蟹和一只巨型蜗牛。这些散文诗包含了毕肖普对自身及艺术的思考。那只巨型蟾蜍说道: ..
试发表 诗歌 译作
厄土译罗伯特.勃莱:《詹姆斯.赖特的明晰和夸张》 / 一、 / 在伟大诗人那里,我们经常能发现一种镇定、泰然自若的美,一种宁静和清晰。李白曾写道: / 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 / 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 / 这首诗相当剔透。在拉丁语中,这种品质被称为明晰(Claritas)。它适宜用来品味明净的天空,将之揽入怀抱,在烦忧、疾病和贫穷还未降临的青年时期体验它,... (1回应)
试发表 诗歌 译作
厄土译齐别根纽·赫伯特Part III:(补充 修订中) / 自赫伯特1961年诗集《物体研究》 / 《被称作想象力的盒子》 / 在墙上敲击关节—— / 一只布谷会从 / 一块橡木里 / 跳出 / 它会召唤树木 / 一株接一株 / 直到一片森林 / 矗立 / 轻轻地鸣啭 —— / 一条河展开 / 强力的绳索 / 把山丘捆在河谷里 / 清清你的喉咙—— / 这儿是一座城 / 有一座塔 / 一堵斜墙 / 黄色的房子 / 像在掷色子 / ...
试发表 诗歌 译作
厄土译齐别根纽·赫伯特Part II (补充中) / 自赫伯特1957年诗集《赫尔墨斯,狗和星》,据 Czeslaw Milosz及Peter Dale Scott英译本 / 《赫尔墨斯,狗和星》 / 赫尔墨斯在世间巡游。他遇见一只狗。 / ——我是一尊神——赫尔墨斯自报家门,彬彬有礼。 / 那狗嗅嗅他的脚。 / ——我孤独。人类背叛了神明。而我们需要的,是没有自我意识的凡间动物。一...
试发表 诗歌 译作
厄土译齐别根纽·赫伯特Part I: / 自赫伯特1956年诗集《光之和弦》,据Czeslaw Milosz及Peter Dale Scott英译本。 / 《两滴泪》 / 当森林熊熊燃烧时,没有时间为玫瑰哀伤。 / ——尤里乌斯. 斯洛维奇 / 森林燃烧着—— / 不论他们如何 / 将手环抱脖颈 / 像一束玫瑰 / 人们奔向避难所—— / 他说他的妻子有一头秀发 / 浓密可供一个人藏身其中 / 盖上一条毛毯 / 他们低语没羞臊... (1回应)
试发表 诗歌 译作
《在意大利》/Derek Walcott / (粗译,未修订,勿转载) / 1 / 日子,灰白。情绪,灰蓝。天太阴不宜游泳 / 除非升起一轮烈日,这有可能。 / 我们蚂蚁样的双手,不停地建造图书馆,贮存书叶, / 筛选羊皮纸;我们的书籍是墓碑,每首诗都是赞美诗。 / 那些天生丽质、才华横溢的意大利少女 / 从诗的书叶间、从里米尼潮湿的石头中起身离去 / 就像蚂蚁缭乱的行迹,蟹不停地疾走, / 就像墓碑变得模...
发表于 《诗选刊》2007年第07期 诗歌 译作
詹姆斯·芬顿(James Fenton):英国当代诗人、文学批评家、牛津大学诗学教授。1949年出生于林肯郡,1967年进入牛津大学马格德林学院跟随诗人约翰.富勒研究英语文学及W.H 奥登。芬顿本人认为奥登的影响对于他而言“是一个起点”。牛津毕业后,曾在英格兰、越南和德国从事记者职业,长期担任战地记者及专栏作者,1994年起担任牛津诗学教授,现居牛津。 / 在牛津就读期间,芬顿曾获纽...
试发表 诗歌 译作
爱丽丝·奥斯瓦尔德:《婚礼》 / 我们的爱时而像一艘帆船 / 若这艘帆船开始调整 / 航向,它就像一只凤尾蝶 / 若这只凤尾蝶飞舞,它就像一件外衣; / 若这件外衣是你的,它就有个裂口 / 像一张大嘴巴,当这张嘴开始 / 吞吐风,它就像一名号手 / 若号角吹响,它就像数百万…… / 而这些,我的爱人,当数百万周转 / 超过我们所需,它就像一个骗局; / 若这个骗局开场,它就像一个脚尖 / 踮起来走在绳...
试发表 诗歌 译作
明尼阿波利斯*之诗 / *明尼阿波利斯:Minneapolis,是美国明尼苏达州最大城市,位于该州东南部,跨密西西比河两岸。 / *詹姆斯·赖特(James Wright, 1927-1980):二十世纪美国著名诗人、“新超现实主义”诗歌流派主将之一,生于俄亥俄州马丁斯渡口,早年就读于肯庸学院,曾师从罗伯特·弗罗斯特,然而后来转向“新超现实主义”。 / 1 / 我想知道去冬有多少老人 / 挨着饿..