伦敦奥运会开闭幕式上的《暴风雨》(附音频下载)
2012年伦敦奥运会闭幕式于昨晚正式落下了帷幕。第30届夏季奥林匹克运动会充满着争议和矛盾,但是我们无法忘记,大不列颠百年文明留给后人的,那些杰出的、精彩绝伦的艺术人文作品,一直在传承和延续。这其中,莎士比亚就是重要的一环。
开闭幕式首尾呼应的莎士比亚戏剧《暴风雨》原文选段,分别由Kenneth Branagh和Timothy Spall朗诵。
前者我们再熟悉不过了,80年代至今叱咤影坛的莎剧王子,29岁自导自演了电影《亨利五世》,多次将莎剧引入主流电影,后期拍摄了诸多改编影片入《无事生非》(Much Ado About Nothing)、《哈姆雷特》等等。近期导演/参演了《雷神》、《维兰德》等影视剧作,并于今年封爵。
Timothy Spall(蒂莫西·斯波),大多数影迷通过2010年奥斯卡获奖影片《国王的演讲》里的丘吉尔、以及《哈利波特》中的“虫尾巴”而熟知。但这位同样是一位莎士比亚名宿,出身于英国皇家戏剧艺术学院(RADA)。斯波在RADA期间登台表演《麦克白》和《奥塞罗》等名剧,并以“年度最有潜力新人”的名号获得班考夫特金质奖章。1979年他加入了皇家莎士比亚戏剧公司,进行了为期两年的演出,剧目包括《温莎公爵的婚礼》等。90年代中期,因慢性疾病的困扰,斯波暂离大银幕。不过近年他又重新活跃在大银幕上,他那令人过目难忘的长相和扎实的演技为他赢得了许多影迷。
《暴风雨》(英语:The Tempest)是知名英国剧作家威廉·莎士比亚的悲喜剧作品,一般认为《暴风雨》最早出现在1610至1611年之间,也被认为是莎士比亚最后一部独自完成的戏剧和悲喜剧的性质,因此被称为“传奇剧”。
故事讲述了米兰公爵普洛斯彼罗由于闭门读书不理国事而被弟弟篡权,和女儿一起被放逐海上的故事。因得到好心人的帮助,他们侥幸存活,流落到一座荒岛。普洛斯彼罗依靠书中学得的强大魔法,解救了岛上受苦的精灵,并借助精灵的力量呼风唤雨,引仇人前来,令他们悔悟、认错。最后,普洛斯彼罗以博大的胸怀宽恕了仇敌,还为女儿找到了意中人,大家离开海岛回归米兰。
伦敦奥运开闭幕式上节选的《暴风雨》片段,出自于第三幕的第二场结尾,原文如下:
凯列班:“不要怕。这岛上充满了各种声音和悦耳的乐曲,使人听了愉快,不会伤害人。有时成千的叮叮咚咚的乐器在我耳边鸣响。有时在我酣睡醒来的时候,听见了那种歌声,又使我沉沉睡去;那时在梦中便好像云端里开了门,无数珍宝要向我倾倒下来;当我醒来之后,我简直哭了起来,希望重新做一遍这样的梦。”(朱生豪译本)
Be not afeard; the isle is full of noises,
Sounds, and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometime voices
That, if I then had waked after long sleep,
Will make me sleep again; and then in dreaming,
The clouds methought would open, and show riches
Ready to drop upon me, that when I waked
I cried to dream again.
---From The Tempest Act 3, Scene 2
用这段文字隐喻英国人乃至全人类依靠文学艺术这一特殊性质的载体、进行精神文明的传承可谓完美。同样还有一件非常有意思的事:Mark Gatiss在2010年自编自导自演的科幻电影《登月先锋》中,将莎士比亚的《暴风雨》作为“银河系漫游指南”一样的手册带入了太空,带入了月球。并以其中的台词和故事文本作为向导,展开过一番论述。
2012伦敦奥运会开幕式上Kenneth Branagh朗读的《暴风雨》片段音频:
迅雷快传:http://kuai.xunlei.com/d/NNLHDDHBJCIH
✄·····················································
文:DR
如转载请注明来自[狭斯丕尔与艾弗伍豆瓣小站:http://site.douban.com/166351/]
开闭幕式首尾呼应的莎士比亚戏剧《暴风雨》原文选段,分别由Kenneth Branagh和Timothy Spall朗诵。
Kenneth Branagh于伦敦奥运会开幕式扮演的伊桑巴德·金德姆·布鲁内尔 |
前者我们再熟悉不过了,80年代至今叱咤影坛的莎剧王子,29岁自导自演了电影《亨利五世》,多次将莎剧引入主流电影,后期拍摄了诸多改编影片入《无事生非》(Much Ado About Nothing)、《哈姆雷特》等等。近期导演/参演了《雷神》、《维兰德》等影视剧作,并于今年封爵。
Timothy Spall于伦敦奥运会闭幕式扮演的二战时期英国首相丘吉尔 |
Timothy Spall(蒂莫西·斯波),大多数影迷通过2010年奥斯卡获奖影片《国王的演讲》里的丘吉尔、以及《哈利波特》中的“虫尾巴”而熟知。但这位同样是一位莎士比亚名宿,出身于英国皇家戏剧艺术学院(RADA)。斯波在RADA期间登台表演《麦克白》和《奥塞罗》等名剧,并以“年度最有潜力新人”的名号获得班考夫特金质奖章。1979年他加入了皇家莎士比亚戏剧公司,进行了为期两年的演出,剧目包括《温莎公爵的婚礼》等。90年代中期,因慢性疾病的困扰,斯波暂离大银幕。不过近年他又重新活跃在大银幕上,他那令人过目难忘的长相和扎实的演技为他赢得了许多影迷。
《暴风雨》(英语:The Tempest)是知名英国剧作家威廉·莎士比亚的悲喜剧作品,一般认为《暴风雨》最早出现在1610至1611年之间,也被认为是莎士比亚最后一部独自完成的戏剧和悲喜剧的性质,因此被称为“传奇剧”。
故事讲述了米兰公爵普洛斯彼罗由于闭门读书不理国事而被弟弟篡权,和女儿一起被放逐海上的故事。因得到好心人的帮助,他们侥幸存活,流落到一座荒岛。普洛斯彼罗依靠书中学得的强大魔法,解救了岛上受苦的精灵,并借助精灵的力量呼风唤雨,引仇人前来,令他们悔悟、认错。最后,普洛斯彼罗以博大的胸怀宽恕了仇敌,还为女儿找到了意中人,大家离开海岛回归米兰。
伦敦奥运开闭幕式上节选的《暴风雨》片段,出自于第三幕的第二场结尾,原文如下:
凯列班:“不要怕。这岛上充满了各种声音和悦耳的乐曲,使人听了愉快,不会伤害人。有时成千的叮叮咚咚的乐器在我耳边鸣响。有时在我酣睡醒来的时候,听见了那种歌声,又使我沉沉睡去;那时在梦中便好像云端里开了门,无数珍宝要向我倾倒下来;当我醒来之后,我简直哭了起来,希望重新做一遍这样的梦。”(朱生豪译本)
Be not afeard; the isle is full of noises,
Sounds, and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometime voices
That, if I then had waked after long sleep,
Will make me sleep again; and then in dreaming,
The clouds methought would open, and show riches
Ready to drop upon me, that when I waked
I cried to dream again.
---From The Tempest Act 3, Scene 2
用这段文字隐喻英国人乃至全人类依靠文学艺术这一特殊性质的载体、进行精神文明的传承可谓完美。同样还有一件非常有意思的事:Mark Gatiss在2010年自编自导自演的科幻电影《登月先锋》中,将莎士比亚的《暴风雨》作为“银河系漫游指南”一样的手册带入了太空,带入了月球。并以其中的台词和故事文本作为向导,展开过一番论述。
《登月先锋》The First Men in the Moon (2010) 里,麦哥带着没有读完的《暴风雨》上了月球…… |
一起朗读《暴风雨》的Rory Kinnear…… |
2012伦敦奥运会开幕式上Kenneth Branagh朗读的《暴风雨》片段音频:
迅雷快传:http://kuai.xunlei.com/d/NNLHDDHBJCIH
✄·····················································
文:DR
如转载请注明来自[狭斯丕尔与艾弗伍豆瓣小站:http://site.douban.com/166351/]
莎士比亚是英国永远的王
> 我来回应