参考书:H.W. Janson的《艺术史》

糖醋小熊 2013-03-14 22:58:04

糖醋小熊
2013-03-14 23:09:30 糖醋小熊 (痴心于明哲)

从《译后记》中摘一段:

我曾在领导完成翻译《世界艺术地图》一书之后做过计算,如此的报酬让一批留学归来的年轻学者全力以赴每天工作11个小时,按照组合译法反复校对4次,平均每人最后所得到的全职整月工资远远低于国家对城市贫民的最低保障线。而如果同样水平的译者,单独一人去为商业或娱乐活动做几天策划,就可以得到校译《艺术史》全部的稿费的总和。如此之制度和社会现实,文化和科研工作如何可以让人安心从事,心向往之?

瑟瑟发
2017-12-24 00:24:42 瑟瑟发 (自由多情本真无我同心则要充实)

刚看完英文版。翻译总是吃力不讨好的。从我的经验看这种找几个(海归)学生翻译,不管校对几次,质量都不行。真有志的话,就读英文,虽然我们国家中学本科英文教育八成都是浪费学生的时间金钱,但是大部分过了四级的学生硬着头皮啃两本书之后,就可以不再依赖翻译版。