Jesus of the Scars (by Edward Shillito) (试发表)
诗歌 译作
Jesus of the Scars
by Edward Shillito
If we have never sought, we seek Thee now;
Thine eyes burn through the dark, our only stars;
We must have sight of thorn-pricks on Thy brow,
We must have Thee, O Jesus of the Scars.
The heavens frighten us; they are too calm;
In all the universe we have no place.
Our wounds are hurting us; where is the balm?
Lord Jesus, by Thy Scars, we claim Thy grace.
If, when the doors are shut, Thou drawest near,
Only reveal those hands, that side of Thine;
We know to-day what wounds are, have no fear,
Show us Thy Scars, we know the countersign.
The other gods were strong; but Thou wast weak;
They rode, but Thou didst stumble to a throne;
But to our wounds only God's wounds can speak,
And not a god has wounds, but Thou alone.
累累伤痕的耶稣
如若我等从未见证,我等现在将您寻觅;
您的眼睛烧穿那黑暗,我们惟一的星辰;
我等必须得见,你的额上刺着荆棘,
我等必须得着您,噢耶稣你累累伤痕。
诸天令我等恐惧,它们是如此静谧;
环顾全宇我等无处相安。
我们的伤口加痛于我们;药膏在哪里?
主耶稣,凭你的伤痕,我等得证您的恩典。
若是,无数门紧闭,您却亲近,
只需露出那双手,和你的侧肋;
我们今日便知伤口何为,不再担惊,
我等认得您的签记,你显出的伤痕累累。
其余神灵皆是健硕;但你只是虚弱;
他们乘骏骑,但你向着宝座跌撞前去;
唯独上帝的伤口,能对我们的伤口言说,
也没有一个神灵伤口重重,唯独有你。
作者:施礼透
© 版权声明:
本译作版权属于译者照朗,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2013-04-25 07:35:27
> 我来回应