仓央嘉措《情歌》摹译

摹译仓央嘉措《情歌》 (试发表)

作者:
照朗
分类:
诗歌   译作
作品描述:
2006年4月,游“圣藏之根”山南,识得ZXF。XF喜爱六世达赖喇嘛仓央嘉措情歌,整编这位山南地方出生的诗人歌集汉译本一卷,赠送给她,以作相识留念。
2012-06-23 18:57:30
以下62首根据拉萨版木刻本《仓央嘉措情歌》整编,参考了民族出版社庄晶著《仓央嘉措情歌及秘传》(1981年),以及西藏人民出版社《仓央嘉措及其情歌研究(资料汇编)》(1982年)。还有民间流传的部分“情歌”,未能整理完善。 / 比较所搜集到的六个译本,其中以萧蒂岩译本最是不偏不涩,能于汉语中展现出“情歌”的味道;而且萧蒂岩译本每句六音节三顿,也符合藏文原作的音韵节奏。于道泉...
2012-06-23 19:00:15
1 / 雪白明月升起, / 悬挂东边山前。 / 玛吉阿米容颜, / 浮现在我心尖。 / __________ / 注解:“玛吉阿米”一词,有人译作少女、佳人……,是对“未生”(玛吉)一语的误解。这个词并非指“没生育过的母亲”即少女,而是指情人对自己的恩情像母亲一样,——虽然她没生自己。这个概念很难用一个汉语的词来表达。 / 2 / 去年播下小苗, / 今岁已成丰谷。 / 少年骤变苍头, / 身如南国弯弓。 / ...
2013-03-22 12:28:17
感谢支持!