译者的话

作者:
胡坚
作品:
自由开火地带——美国海豹突击队越南战记 (非文学 译作) 第2章 共4章
发表于:
译林出版社 2012年5月
  发生在20世纪1959—1975年期间的越南战争(也称第二次印度支那战争),也即我们熟知的越战,是以北方的越南民主共和国和南方的“越南南方民族解放阵线”(简称“越共”)为一方,和以南方的越南共和国及美国为另一方之间的一场战争。战争的结局以北方胜利并统一全越南而告终。   本书以翔实的史料,披露了美国海军海豹突击队在越战中参与的若干重大军事行动和典型战例。若是撇开意识形态方面的因素,仅从军事角度上看,海豹突击队在越战中的经验和战法仍是值得关注的。通过本书,我们能够清晰地看到指导美军特种部队军事行动的要旨是——“不打无准备之战,不打无把握之战。”   在人们的印象中,特种部队里的官兵仿佛个个都是无所不能的超凡勇士,总是与胜利为伍,本书对此做了否定的回答。通观全书,尽管海豹突击队的所有行动都经过了精心的策划和准备,而且在装备和支援上远胜过对方,同时还占据着空中优势,但他们照样会失败,要付出伤亡的代价。从书中还会发现,无论战斗精彩还是平淡,我们都很难从中找出一个非常突出的个人英雄形象,更多看到的却是一点一滴的权衡和算计。在特种作战中,个人英雄主义固然重要,但是准确的情报、强有力的后勤支援、兵种间的协同作战,以及作为一个整体的小分队中各成员间的协调配合,才是军事行动制胜的决定性因素。而就海豹突击队员们来讲,与其说他们是一群上刀山下火海的勇士,不如说他们是一部经过精巧计算、谋而后动的战争机器上的一个个组成分子。   最后要说明的是,由于作者所处的立场,书中为美国在越战中犯下的某些罪行进行了辩护,在一些历史事件的论述上也带有明显的偏见。这是需要我们在阅读中认真鉴别的。美国之所以会输掉越战,一个很重要的原因就是美国在这场战争中从头至尾扮演的都是肮脏的角色,美国以自己的所作所为向全世界表明了它是越战道义上最大的输家,这个事实是无可辩驳、谁也否认不了的。而对越战的反思,则是美国人持久不衰的沉重话题。借用原书书评的话来说,“这是一场由政治家和中情局(CIA)——在谎言、错误情报以及误解引导下——共同策划的从激烈冲突演变成无法获胜的战争”。   在本书即将出版之际,我想借此表达对已故父亲的深切怀念,是他的谆谆教诲和熏陶,以及留下的书籍资料,培养了我对历史的浓厚兴趣,并最终迷上了包括越战史在内的作品翻译。本书在翻译过程中,承蒙解放军洛阳外国语学院丛国胜教授惠赐由他主编的《越南行政地名译名手册》一书,为本书的地名翻译提供了很好的参考。本书责任编辑、《译林》出版社的许冬平先生为本书的翻译和出版付出了巨大的心血。此外,战争研究论坛(http://warstudy.com/)的网友们也给了我很多支持和鼓励,我谨在此一并向他们表示诚挚的感谢!   本书在翻译中存在的错误和不当之处,概由本人负责。欢迎读者批评指正。                                 2010年3月于成都
© 版权声明:
本译作版权属于译者胡坚,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
« 上一章  |  下一章 »