诗歌 ( 全部 )

新诗两首 (试发表)
2017-11-16 11:16:08
戒指 / 一个苍白的清晨 / 我遇见七年前写下的诗句 / “将银色的鱼群抓过来 / 做成一枚给少女的戒指” / 此刻,我手指上戴着一个男人馈赠的戒指 / 它是来自地核深处的矿物质,一种晶体 / 闪耀着雪花的光芒 / 它戴在我的无名指上,年龄渐长,手指渐瘦 / 戒指常常移位,需要我另一个手去 / 校正它的位置 / 商人说,这枚戒指是爱情的象征 / 它宣布了某种坚固的联盟,它印证了一种 / 合作关系,它是忠贞与...

翻译 ( 全部 )

发表于:《诗歌月刊》2014第七期
《诗歌月刊》博客地址 / 发其中两首上来。 / 1、 / 《浪漫的狗》 / 那时,我20岁 / 很疯狂。 / 我失去一个国家 / 却得到一个梦。 / 拥有此梦后 / 别的不再重要 / 无论工作或祈祷 / 或清晨里与浪漫的 / 狗一起阅读。 / 梦住在我精神的空境 / 一间幽昧的 / 木房子 / 热带的一个绿肺里。 / 有时,我内心反复 / 审视此梦:流动之绪里 / 永恒的一座雕塑 / 爱情里蠕动的 / 白蚕。 / 一次失控的爱。 / 梦中.. (1回应)
发表于:《飞地》04期/海天出版社
《回乡》 / 有个布列塔尼人回乡 / 之前做了几件坏事 / 杜瓦纳的工厂前他闲逛 / 他谁也不认得 / 也没人认得他 / 很沮丧。 / 他走进一家薄饼店吃薄饼 / 但吃不下 / 有些事让他难以下咽 / 他结帐 / 出门 / 他点了根烟 / 也吸不进去 / 有些事 / 萦绕他脑里的事 / 不妙的事 / 他越来越阴沉 / 突然,他想起来: / 小时候,曾有人对他说 / “你将来会死在绞刑架上” / 之后那些年 / 他不敢做任何事 / 马路都不敢过 / 海... (6回应)
发表于:2013香港国际诗歌节出版物《岛屿或大陆》
Raúl Zurita / (De INRI, Editorial FCE, Chile, 2003)) / 《大海》 / by / 劳尔.朱利塔 / 翻译/梁小曼 / 1、 / 惊人的诱饵从天降。惊人的诱饵 / 落向海。蛰伏之海,升抵罕见之云 / 朗朗一日。惊人的诱饵 / 落向海。曾落下一次爱情 / 曾落下清澈一日在此刻之海。 / 是阴影,鱼饵。朗朗一日落下, / 一段爱来不及道说。爱,是爱 / 骇人的诱饵从天落向海 / 鱼群之阴影上。 ...

散文 ( 全部 )

发表于:《大公报》副版2012.9.17
除了咖啡館,維也納還有葡萄酒館。書上說,葡萄酒館是觀察這座城市另一面的很好的方式之一。此話有贅言之嫌。城市本萬象,要觀察它,隨時隨地皆可觀察︰公交車上、馬路上、博物館、公墓、報紙,甚至公廁里……當然,我很喜歡在葡萄酒館里觀察,因為這給予我借口,好沉醉于微醺的愉悅里。維也納有許多本地的小葡萄酒廠,十月一日那天,一個巨大的謊言派對正在東方熱鬧進行時,我和友人一早...
发表于:《大公报》副版2012.9.11
 文/梁小曼 早些时候,朋友推荐了几本书,其中一本是美国作家Richard Sennett写的《肉体与石头︱︱西方文明的身体与城市》。这两天,抽空读了一遍。   书,自然是好的。作者费了不少功力,在图书馆里泡了不知多少个日夜,收罗了不少经典的文化历史素材,给读者勾勒了一条关于西方文明里的城市发展的历史脉络:上自古希腊,下至现代纽约,虚虚实实却也始终连续,遥相呼应。然而...
发表于:大公报2012年9月6日副刊
  文/梁小曼   一、身體之美   西斯廷禮拜堂的壁畫,米開朗基羅的《最後的審判》和《創世紀》,是梵蒂岡國家博物館的鎮館之寶,要看上一眼,可是要冒著窒息的風險。因為,小禮拜堂裡實在人滿為患。   密匝的人體群像,懸掛在半空,以當代的審美眼光去看這兩幅傳世之作,時間久了,也許會視覺疲勞。十六世紀的人自然不知道五百年後的人怎麼想,看看夏娃的身體,多麼飽滿..
4人
梁小曼
诗人、译者、摄影师和画画的人。

  • 作者: 梁小曼
  • 写作类型:诗歌
  • 代表作: 《The Sea/大海》 香港中文大学出版社 2014-3-4
签名

关注该小站的成员 ( 201 )

  • gulunmu
  • VivianeBonbon
  • 廿四月館
  • 躁郁马
  • 修辭(𝚟𝚎𝚛𝚋)
  • 诗人的尾调
  • 萌萌阿园
  • 狄特里希

关注该小站的成员也关注

本站由 系统故障 于2012年08月15日创建