杂文 ( 全部 )

发表于:2014年10月18日《深圳晚报》
某某先生或女士台鉴: 正如你已经知道的,今年的诺贝尔文学奖得主并不是你,而是帕特里克·莫迪亚诺。让我们衷心祝贺这位法国小说家吧!他从23岁发表处女作,辛勤地耕耘了数十载,终于赶在古稀之前戴上了诺贝尔奖的桂冠;而这,正如你、我和许多人所知道的,是一个作家所能获得的、来自世俗的最大认可。 除了多达八百万瑞典克朗(接近六百八十万人民币)的奖金,瑞典学院颁发的这项... (1回应)
2019-04-30 09:15:02
说到近些年来在中国读书界影响最大的人物传记,恐怕要算陆键东所著的《陈寅恪的最后二十年》。该书1995年出版以后,迅速在大学校园里流传开来,成为风靡一时的热门读物,甚至直到1999年,许多大学生——尤其是文科生——依然热衷于追读这个多少有点煽情的故事。我最早看到这本书,正是在那一年。 那年秋天,我刚踏入陈寅恪最后二十年生活的康乐园,成为中大的学生。当时互联网远远没有... (7回应)
2013-09-17 10:21:58
现实生活有太多的例子可以证明,经济的发展并不等同于社会的进步,更不等同于社会的和谐。《大工地》的重要现实意义就在于,它无可辩驳地展现了所谓的“中国奇迹”的阴暗面:这种奇迹是建立在农民劳动力的剥夺之上的。 《大工地:建筑业农民工的生存图景》 作者:潘毅等 出版社:北京大学出版社 2012年2月第1版 198页,26元 从1978年到2011年,中国的国内生产总值从5689.8亿.. (2回应)
发表于:在2013年上海书展《瓦尔登湖》新书发布会上的讲话
今天特别高兴,既因为我翻译的《瓦尔登湖》终于出版,也因为能够在这里和诸位见面。《瓦尔登湖》是果麦文化传媒推出的李继宏版世界名著第五种,我们这套书初步规划有二十种,所以现在已经完成了四分之一。趁这个难得的机会,我想来跟大家谈谈,果麦和我为什么会有这么一个合作项目,为什么说我们这套名著是目前市面上最好的。 先从我自己做翻译的经历说起吧。我真正接触外国文学作品,... (6回应)
发表于:2013年5月12日《东方早报·上海书评》
作为中国古典文学四大名著之一,《西游记》很早便引起了英语世界的关注;1913年,上海基督教文学会出版了著名英国传教士李提摩太的译本,即A Mission to Heaven;1930年,海伦•M•海斯的译本The Buddhist Pilgrim’s Progress在伦敦和纽约出版。但这两种只摘译了部分回目的图书在西方的影响并不大,最早引起广泛关注的是英国翻译家卫利(Arthur David Waley)的译本,即Monkey:F...
发表于:2011年11月5日《东方早报·上海书评》
《爱因斯坦天才俱乐部》 【美】 Burton Feldman著 Arcade Publishing,2011年9月 264页,14.95美元 1943年底,已经举家在美国浪迹了整整五年的伯特兰•罗素来到普林斯顿,在风景秀丽的卡内基湖畔租了一座房子。此时已到了他这段旅美生涯的尾声,因为翌年开春,他的母校——剑桥大学——将会邀请他自秋季学期伊始重新担任三一学院的教授。在后来的自传里,罗素是这样回忆他在普林..
发表于:《私家地理》2005年某期
在中国晃荡了一个多月之后,寺田静子来到了湖思茶屋;我见到她的时候,是夜里8点多。柜台前方两张桌子间生着一盆火,店主唐斌拿着米兰•昆德拉的《生命不能承受之轻》,和几个广东来的客人聊天。最左边的桌子上,四个摩梭青年刚从第一场篝火晚会归来,要了一打啤酒,兴高采烈地玩当地特有的纸牌游戏“十点半”。刘春和刚认识的朋友郭莉坐在窗边,有一搭没一搭地闲聊。灯光昏黄一如既往..
2013-01-24 09:37:00
2005年劳动节之前,贾德•鲁本菲尔德(Jed Rubenfeld)的身份是耶鲁大学法学院教授。他最近的两部作品是《自由和时间:宪政自治的理论》和《司法革命:美国宪法的结构》。前一本出版于2001年,在圈内颇受好评;后一本出版于2005年,刊行后数月间销量只有6本,其中4本是鲁本菲尔德教授的亲友掏腰包买的。 平心而论,这样的销量令人气馁,但对于一个以美国宪政为研究领域的学者来说,..
李继宏
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
  • 译者: 李继宏
  • 翻译语言:英语、法语、西班牙语
  • 翻译类型:小说/散文/非文学
  • 代表译作: 《瓦尔登湖》 天津人民出版社 2013-7-1

关注该小站的成员 ( 962 )

  • 蜗牛牛
  • Duffriamars
  • 小白救命班
  • 姬娡
  • 超级无敌小马甲
  • 7秒失忆
  • 桃小思基
  • liyw

关注该小站的成员也关注