媒体报道 ( 全部 )

发表于:《长江日报》2016年10月29日
本报讯(记者宋磊通讯员李洋)日前,名著《小王子》官方版权机构法国圣埃克苏佩里基金会在上海宣布,经该机构认证,由李继宏翻译的《小王子》累计销量超过200万册,成为近两年全球最畅销版本,全球总销量前三,中国销量第一。李继宏称,用语的诗歌韵律、重新解读让这部名著有了新的文化含量。 青年翻译家李继宏近年佳作不断,“李继宏版世界名著新译”过去三年总销量突破280万册,由他...
发表于:《乌鲁木齐晚报》3月8日/记者:杨梦瑶
http://epaper.xinjiangnet.com.cn/epaper/uniflows/html/2016/03/08/B01/B01_41.htm 三年前,一本被称为“史上最优秀译本”的《小王子》甫一出版,便遭遇诸多批评,众多网友在豆瓣网上给出了3.9的评分(满分10分),“一星运动”成为李继宏翻译生涯的一个拐点。 批评归于批评,评分归于评分,翻译工作在继续――近日,李继宏的最新译作《月亮和六便士》问世。此前,他还译有《追风... (2回应)
发表于:2015年12月13日《每日新报》
http://epaper.tianjinwe.com/mrxb/mrxb/2015-12/13/content_7389358.htm 今年35岁的李继宏被称为“天才翻译家”,他不仅翻译了诸如《追风筝的人》《了不起的盖茨比》等在内的多部外国经典作品,翻译内容还涉及宗教、哲学、文学、经管等多个领域,而由他翻译的《小王子》也成为唯一官方认可的简体中文译本。为了打造“迄今为止最优秀的译本”,李继宏也曾遭遇过质疑和攻击,但翻译工作...
发表于:《时尚芭莎》2015年10月小王子别册
李继宏 翻译家,出版有百万级畅销译著《追风筝的人》、《灿烂千阳》、《与神对话》、《了不起的盖茨比》和《小王子》等,译著涵盖小说、散文、社会学、经济学、哲学、宗教等领域。 1.你觉得大人的世界无聊在哪里? 大人的世界充满了太多的计算。人与人之间,处理彼此关系的出发点往往是一种等价交换的预期:我会对你多好,取决于你对我有多好;或者说,我对你很好,但觉得你对我不够..
发表于:中国新闻网
http://www.chinanews.com/cul/2015/05-13/7273792.shtml 中新网北京5月13日电(上官云) 近日,有消息称青年翻译家李继宏翻译的《小王子》获得了原著作者圣-埃克苏佩里家族人士的认可。13日,李继宏接受记者采访,并给予书面答复。他表示,《小王子》经久不衰的魅力主要在于它的叙事艺术、哲学理念和语言技巧,“《小王子》是一部结构完整的古典作品,圣-埃克苏佩里的伟大程度远远被低..
发表于:Beijing Review, NO. 47 NOVEMBER 21, 2013, by Yu Yan
Beijing Review, NO. 47 NOVEMBER 21, 2013, by Yu Yan Thirty-three-year-old translator Li Jihong caused much controversy when he was recently crowned as a "genius translator" for his version of Henry David Thoreau's Walden, a universally regarded classic. This was his fifth undertaking for Guomai Culture and Media Co. Ltd., all four of his prev...
发表于:《名牌》杂志2013年10月号
文|唐骋华 图|赵向辉 李继宏的家在延安饭店后面,不大。书房是李继宏主要的活动区域,藏书千余种,一半外文一半古籍。古今中外,构成了他的精神世界。不过5月份搬入时,这个“精神世界”让搬家公司叫苦不迭。“几十箱书,每箱都有五六十斤重,师傅们搬得很辛苦。我太太给了点小费,他们蛮高兴的。”其实李继宏也很头痛,因为之前要打包,那可是巨大工程,还不得不舍弃一些书。 ...
发表于:2013年9月10日《山东商报》
李继宏
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
  • 译者: 李继宏
  • 翻译语言:英语、法语、西班牙语
  • 翻译类型:小说/散文/非文学
  • 代表译作: 《瓦尔登湖》 天津人民出版社 2013-7-1

关注该小站的成员 ( 963 )

  • 三个硬币
  • 蜗牛牛
  • Duffriamars
  • 小白救命班
  • 姬娡
  • 超级无敌小马甲
  • 7秒失忆
  • 桃小思基

关注该小站的成员也关注