夏尔·波德莱尔《恶之花》(附:中文译本PDF下载)
恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态悄而诡,其格高而幽,它绽开在地狱的边缘;
恶之花【~忧郁3】
我仿佛一位多雨之国的国君,
富有却无能,年轻却已是老人,
他讨厌那些不肯屈膝的师傅,
他讨厌他的狗和别样的宠物。
任什么也不能让他愉快,无论
猎物、鹰隼、阳台前垂死的子民。
表演滑稽谣曲的受宠的小丑
也不能舒展这大病人的额头。
有百合花饰的床已变成坟墓,
梳妆女官觉得凡是王都英武,
也再找不出猥亵的装束样式
让这年轻的骷髅绽出些笑意。
为他炼金的学者们也都不能
把他身上的腐朽的元素除净,
就是用罗马人传下来的血浴,
强壮者在暮年也还记得清楚,
也不能温暖这迟钝的臭皮囊,
其身无血,流着忘川之绿汤。
【引言】
1857年6月25日,《恶之花》经过多年的蓄积、磨砺,终于出现在巴黎的书店里。它仿佛一声霹雳,刹那问震动了法国诗坛,引起了沸沸扬扬的议论;它又像是一只无情的铁手,狠狠地拨动着人们的心弦,令其发出“新的震颤”。它不是诺瓦利斯的“蓝色花”,民虽然神奇诡异却并不虚幻缥缈,因为它就扎根在具体的时空里。它有着不可抗拒的诱惑力,却令怯懦者畏葸不前,因为它揭开了人心最隐秘的角落。它又蕴藏着地火一样的潜在的威力,使秩序的维护者胆寒,因为它是一颗不安的灵魂的抗议。果然,《恶之花》遭到了“普遍的猛烈抨击,引起了人们的好奇”民“好奇”,正是作者的追求;“抨击”,也不能使他退缩;然而,跟在“抨击”之后的却是法律的追究,这是他万万没有想到的。第二帝国的法庭自然不配做诗国的裁判官,可就在文学界,这本不厚的小书也引起了唇枪舌战,在相当长的时间里,毁誉参半,相持不下。而且,毁中有誉,誉中有毁,迷离惝恍,莫衷一是,竟使得波德莱尔在法国文学史上的地位久久不能排定。儒勒·瓦莱斯问道“他(波德莱尔)的‘不朽’能维持十年吗?勉强!”青年时代的艾米尔·法盖心中常想:“《恶之花》不是传世之作⋯⋯”1884 年,莫里斯·巴莱斯认为,有朝一日《恶之花》“将被人遗忘”。1917年,纪尤姆·阿波利奈尔断言“他(波德莱尔)的影响现在终止了,这不是一件坏事。”然而,1978 年11月1日,法国《快报》周刊(第1426 期)公布了一份报告表明:46%的读者喜欢阅读波德莱尔的作品,而所谓“波德莱尔的作品”只能是《恶之花》和他的散文诗集《巴黎的忧郁》,而后者可以说是前者的形式上的对应物,在精神上仍然是《恶之花》。
此中的奥秘正如路易·阿拉贡所说:”没有一个诗人能比波德莱尔引起人们更多的热烈绪。“热烈者,极端之谓也。关于诗维克多·雨果说它“灼热闪烁,犹如众星”,阿尔弗莱德·德·维尼看到的分明是”善之花“民埃德蒙·谢雷却只闻到了令读者掩鼻的“臭气”。关于诗人,阿尔杜尔·韩波呼为“真正的上帝”T.S.艾略特奉为“现代所有国家中诗人的最高楷模”费迪南·布吕纳吉埃却称之为”旅馆中的撒旦“。针锋相对,各趋一端,毁誉双方的”情绪“果然”热烈“。于是,人们自然要问:
毒草乎,香花乎,《恶之花》?
鬼耶,神耶,人耶,波德莱尔?
在一个分裂为阶级、阶级中又分裂为阶层的、彼此间进行着长期的或暂时的、公开的或隐蔽的、激烈的或平和的斗争的社会中,一位引起了人们如此极端、如此敌对的憎绪的诗人必定是一位伟大的诗人。他的诗激发了人们刻骨镂心的爱和恨,这正是他的诗的力量、深度和美的表现。多少年来,《恶之花》被包裹在一片神秘、危险、甚至邪恶的气氛中,诱惑着各个时代、各个国度、各个年龄的读者。马克斯一波尔·福歇曾经这样描述过他最初阅读《恶之花》的情景:"《恶之花》彼我的父母藏在柜顶⋯⋯那口普通的柜子,在我看来,就是一株知善恶树。40年过去了,我觉得还能感到当时的心跳,害怕楼梯上的脚步声,因不能完全读懂而痛苦,还有那看到愚蠢的曰画时肚子里的骚乱⋯⋯波德莱尔比其他人更使我体验到反抗和美妙的苦恼。他使多少人走出了童年时代啊!"童年,既是指生理上的童年,更是指精神上的童年。那些敢于正视社会和人生的读者,通过《恶之花》,看到了一个满目疮痍的社会,体验到一个备受摧残的人生,听见了一阵阵从地狱中传来的呼声,他们的心中或许会生出一股怜悯的暖流,或许会腾起一团反抗的怒火,或许会敲响一阵自警的暮鼓晨钟⋯⋯总之,他们会获得一副更冷静、更勇敢、更深这的目光,从而不再为虚伪的纱幕所蒙蔽,不再为盲目的乐观所陶醉,也不再为世问的丑恶所吓倒。
《恶之花》是伊甸园中的一枚禁果,只有勇敢而正直的人才能够摘食,并且消化。他们无须等待蛇的诱惑。曲高和寡。《恶之花》从书店到马克斯一波尔·福歇的父母的柜顶,再到广大读
者的书架上,这中间经过了多么漫长的岁月啊!波德莱尔曾经不止一次地表示:“这本书只是为少数人而写的⋯⋯”因此,《恶之花》的深刻和新颖没有被当代人理解,是一代一代的精英,甚至是其中最高层的那一部分迫使公众接受了波德莱尔。然而《恶之花》的真正的朋友是时间,法国经过了100 多年的发展和演变,物质文明和空虚的精神世界所形成的矛盾,给人们带来了极为深重的焦虑、不安和惶惑,使更多人理解当年波德莱尔发出的呻吟、抗议和警告,时至今日,人们关于波德莱尔说过的话几乎可以和人们关于拿破仑说过的话一样多,伊甸园中的这枚禁果正在向越来越多的人显示出鲜丽的颜色、散发出浓郁的芬芳和传送出神秘的暗示。
波德莱尔《恶之花》中文译本PDF(不用登陆网盘,可直接下载):http://1000eb.com/ekbg
…………………………………………………………………………………………………………
水晶兰:多年生腐生植物,常见于海拔1500-2500公尺阴冷潮湿的针阔叶混合林。植物体多汁,白色。叶大多退化成鳞片状,互生或螺旋状排列。花单一顶生,稍下垂,钟形;花萼2~5片;花瓣3~5片离生,基部成囊状;雄蕊10枚左右,花药横裂;子房卵形,1室,侧膜胎座;花柱短,柱头肥大,圆卵形。浆果稍下垂,内具多数种子。分布于中国、日本、千岛群岛、库页岛、朝鲜半岛,
恶之花【~忧郁3】
夏尔·波德莱尔肖像 |
我仿佛一位多雨之国的国君,
富有却无能,年轻却已是老人,
他讨厌那些不肯屈膝的师傅,
他讨厌他的狗和别样的宠物。
任什么也不能让他愉快,无论
猎物、鹰隼、阳台前垂死的子民。
表演滑稽谣曲的受宠的小丑
也不能舒展这大病人的额头。
有百合花饰的床已变成坟墓,
梳妆女官觉得凡是王都英武,
也再找不出猥亵的装束样式
让这年轻的骷髅绽出些笑意。
为他炼金的学者们也都不能
把他身上的腐朽的元素除净,
就是用罗马人传下来的血浴,
强壮者在暮年也还记得清楚,
也不能温暖这迟钝的臭皮囊,
其身无血,流着忘川之绿汤。
【引言】
1857年6月25日,《恶之花》经过多年的蓄积、磨砺,终于出现在巴黎的书店里。它仿佛一声霹雳,刹那问震动了法国诗坛,引起了沸沸扬扬的议论;它又像是一只无情的铁手,狠狠地拨动着人们的心弦,令其发出“新的震颤”。它不是诺瓦利斯的“蓝色花”,民虽然神奇诡异却并不虚幻缥缈,因为它就扎根在具体的时空里。它有着不可抗拒的诱惑力,却令怯懦者畏葸不前,因为它揭开了人心最隐秘的角落。它又蕴藏着地火一样的潜在的威力,使秩序的维护者胆寒,因为它是一颗不安的灵魂的抗议。果然,《恶之花》遭到了“普遍的猛烈抨击,引起了人们的好奇”民“好奇”,正是作者的追求;“抨击”,也不能使他退缩;然而,跟在“抨击”之后的却是法律的追究,这是他万万没有想到的。第二帝国的法庭自然不配做诗国的裁判官,可就在文学界,这本不厚的小书也引起了唇枪舌战,在相当长的时间里,毁誉参半,相持不下。而且,毁中有誉,誉中有毁,迷离惝恍,莫衷一是,竟使得波德莱尔在法国文学史上的地位久久不能排定。儒勒·瓦莱斯问道“他(波德莱尔)的‘不朽’能维持十年吗?勉强!”青年时代的艾米尔·法盖心中常想:“《恶之花》不是传世之作⋯⋯”1884 年,莫里斯·巴莱斯认为,有朝一日《恶之花》“将被人遗忘”。1917年,纪尤姆·阿波利奈尔断言“他(波德莱尔)的影响现在终止了,这不是一件坏事。”然而,1978 年11月1日,法国《快报》周刊(第1426 期)公布了一份报告表明:46%的读者喜欢阅读波德莱尔的作品,而所谓“波德莱尔的作品”只能是《恶之花》和他的散文诗集《巴黎的忧郁》,而后者可以说是前者的形式上的对应物,在精神上仍然是《恶之花》。
此中的奥秘正如路易·阿拉贡所说:”没有一个诗人能比波德莱尔引起人们更多的热烈绪。“热烈者,极端之谓也。关于诗维克多·雨果说它“灼热闪烁,犹如众星”,阿尔弗莱德·德·维尼看到的分明是”善之花“民埃德蒙·谢雷却只闻到了令读者掩鼻的“臭气”。关于诗人,阿尔杜尔·韩波呼为“真正的上帝”T.S.艾略特奉为“现代所有国家中诗人的最高楷模”费迪南·布吕纳吉埃却称之为”旅馆中的撒旦“。针锋相对,各趋一端,毁誉双方的”情绪“果然”热烈“。于是,人们自然要问:
毒草乎,香花乎,《恶之花》?
鬼耶,神耶,人耶,波德莱尔?
《恶之花》插图 |
在一个分裂为阶级、阶级中又分裂为阶层的、彼此间进行着长期的或暂时的、公开的或隐蔽的、激烈的或平和的斗争的社会中,一位引起了人们如此极端、如此敌对的憎绪的诗人必定是一位伟大的诗人。他的诗激发了人们刻骨镂心的爱和恨,这正是他的诗的力量、深度和美的表现。多少年来,《恶之花》被包裹在一片神秘、危险、甚至邪恶的气氛中,诱惑着各个时代、各个国度、各个年龄的读者。马克斯一波尔·福歇曾经这样描述过他最初阅读《恶之花》的情景:"《恶之花》彼我的父母藏在柜顶⋯⋯那口普通的柜子,在我看来,就是一株知善恶树。40年过去了,我觉得还能感到当时的心跳,害怕楼梯上的脚步声,因不能完全读懂而痛苦,还有那看到愚蠢的曰画时肚子里的骚乱⋯⋯波德莱尔比其他人更使我体验到反抗和美妙的苦恼。他使多少人走出了童年时代啊!"童年,既是指生理上的童年,更是指精神上的童年。那些敢于正视社会和人生的读者,通过《恶之花》,看到了一个满目疮痍的社会,体验到一个备受摧残的人生,听见了一阵阵从地狱中传来的呼声,他们的心中或许会生出一股怜悯的暖流,或许会腾起一团反抗的怒火,或许会敲响一阵自警的暮鼓晨钟⋯⋯总之,他们会获得一副更冷静、更勇敢、更深这的目光,从而不再为虚伪的纱幕所蒙蔽,不再为盲目的乐观所陶醉,也不再为世问的丑恶所吓倒。
《恶之花》是伊甸园中的一枚禁果,只有勇敢而正直的人才能够摘食,并且消化。他们无须等待蛇的诱惑。曲高和寡。《恶之花》从书店到马克斯一波尔·福歇的父母的柜顶,再到广大读
者的书架上,这中间经过了多么漫长的岁月啊!波德莱尔曾经不止一次地表示:“这本书只是为少数人而写的⋯⋯”因此,《恶之花》的深刻和新颖没有被当代人理解,是一代一代的精英,甚至是其中最高层的那一部分迫使公众接受了波德莱尔。然而《恶之花》的真正的朋友是时间,法国经过了100 多年的发展和演变,物质文明和空虚的精神世界所形成的矛盾,给人们带来了极为深重的焦虑、不安和惶惑,使更多人理解当年波德莱尔发出的呻吟、抗议和警告,时至今日,人们关于波德莱尔说过的话几乎可以和人们关于拿破仑说过的话一样多,伊甸园中的这枚禁果正在向越来越多的人显示出鲜丽的颜色、散发出浓郁的芬芳和传送出神秘的暗示。
波德莱尔《恶之花》中文译本PDF(不用登陆网盘,可直接下载):http://1000eb.com/ekbg
…………………………………………………………………………………………………………
水晶兰:多年生腐生植物,常见于海拔1500-2500公尺阴冷潮湿的针阔叶混合林。植物体多汁,白色。叶大多退化成鳞片状,互生或螺旋状排列。花单一顶生,稍下垂,钟形;花萼2~5片;花瓣3~5片离生,基部成囊状;雄蕊10枚左右,花药横裂;子房卵形,1室,侧膜胎座;花柱短,柱头肥大,圆卵形。浆果稍下垂,内具多数种子。分布于中国、日本、千岛群岛、库页岛、朝鲜半岛,
赞
感谢分享
下不了啊
> 我来回应