海因里希·海涅《伊人畫像》 (试发表)

诗歌 译作
畫中伊人(西雅圖青年旅舍,2011年12月23日)
畫中伊人(西雅圖青年旅舍,2011年12月23日)
幽夢佇畫前 愛容栩重現 莞爾淺笑悠 愁鬱涕泗流 弗信失所愛 恣悲淚滿腮 海因里希·海涅(Heinrich Heine)原詩,弗朗茲·舒柏特(Franz Schubert)譜曲 《天鵝之歌》(Schwanengesang)第二冊第一曲,譜於1828年8月(舒柏特辭世前三個月) Quasthoff演唱Webern樂隊改編版《伊人畫像》
© 版权声明:
本译作版权属于译者何磊,并受法律保护。除非作品正文中另有声明,没有作者本人的书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
最后更新 2013-02-05 10:01:32
frank1127
2013-02-05 10:01:45 frank1127 (让我再次成为你一会儿)

黄昏的火车已匆匆离开
来不及向他SAY GOOD-BYE
落寞的感觉却悄悄到来
没有爱我该如何存在
WITHOUT LOVE
失去你我心好伤怀
天边掠过的飞鸟
仿佛知道我的寂寥
从今再不能拥有欢笑
夕阳无限好

看着窗外泪流满腮
我的爱
请等我回来
为我守住一份期待
深情似海温柔不改
这暂别是无奈
我的爱
请等我回来
为我保留你的情怀
记忆停在两小无猜美丽的爱
(黄一雄)

Lei
2013-02-05 12:02:42 Lei

你好,黄乙玲。

住在大阪的猛男
2013-05-17 08:41:24 住在大阪的猛男 (昨日的美食)

你好,黄乙玲。