《渐近线》往期精选(2016)
【二零一七年4月号推荐文章】
非虚构 | Luigi Amara《关于假发,一段粗心的历史》A Harebrained History of the Wig
诗歌 | 达达主义开创者之一Tristan Tzara 的诗歌《正午的胜利》 from Noontimes Won
诗歌 | 伊朗在世的最重要的诗人Mahmoud Dowlatabadi 的诗 《那并不存在的旅行》The Trip That Did Not Happen
虚构 | 瑞士小说家Hermann Burger的作品《紧急刹车》The Emergency Brake
访谈 | 采访英语世界里最重要的阿拉伯和中东文学译介人Marcia Lynx Qualey An interview with Marcia Lynx Qualey
访谈 | 采访用纺织技术写诗的艺术家Jen Bervin An interview with Jen Bervin
诗歌评论 | 泰国诗人Saksiri Meesomsueb的诗《白色的手》以及译者评论 These Pants Aren’t Clean: Seeing the World in Saksiri Meesomsueb’s That Hand Is White
还有:
‘战争将你的声音藏匿于风笛之间’,‘母亲变成了屋子的角落,在她的眼睛里收集雨水’ 四月刊有Kaveh Akbar翻译的伊朗诗人Negar Emrani的三首诗,细腻动人的私人笔触带有一种神性,阐释了战争、世界、记忆和死亡等话题。来读原诗:http://www.asymptotejournal.com/special-feature/negar-emrani-three-poems/
“ᛋ ∙ ᚱ ∙ ᛠ ∙ Ƿ and ᛞ ∙ Weird oath” 古代用于占卜和记录魔法的卢恩石块,将怎么出现于一首诗中,构成了匿名诗人的神秘语言。 本期有视觉艺术家Christopher Patton 从古英语翻译过来的诗《从那不像之中便是我们》。查看原文,收听古英语朗读:http://www.asymptotejournal.com/poetry/unlikeness-is-us/
等等
【二零一七年一月号推荐文章】
访谈 | 采访Irish Pen Award得主、爱尔兰作家Colm Tóibín An Interview with Colm Tóibín
诗歌 | 中国诗人朱朱诗选四首 from The Wild Great Wall
诗歌 | 智利诗人Rodrigo Lira《际遇的见证》Testimony of Circumstances
专刊 | 美国作家Philip Holden《从来就是已译的: 新加坡文学中的语言问题》Always Already Translated: Questions of Language in Singapore Literature
虚构| 意大利小说家Cesare Pavese《女巫》The Witches
虚构 | 智利小说家Nona Fernández《马普丘》Mapocho
非虚构 | 法国女作家Christiane Singer《阴性,欢迎之地》The Feminine, Land of Welcome
尚有印度语诗歌特辑及英语视觉诗歌, 万勿错过!
【二零一六年十月号推荐文章】
批评 | 意大利译家Anita Raja 论翻译作为接纳的实践 Translation as a Practice of Acceptance
非虚构 | 地名奥地利作家Stefan Zweig《致身在国外的友人》To Friends in Foreign Land
访谈 | 采访曼布克国际奖得主、匈牙利作家László Krasznahorkai An Interview with László Krasznahorkai
虚构 | 中國女作家蘇青《結婚十年》from Ten Years of Marriage
虚构 | 诺贝尔文学奖得主Halldór Laxness《倔强的英雄》from Wayward Heroes
虚构 | 意大利女作家Emmanuela Carbé《潮涨》High Tide
诗歌 | 台湾女诗人夏宇《第一人称》from First Person
特刊 | 加拿大诗人Marcel Labine以散文诗谈写作 The Correct Version
更有法语剧作及 翻译评论等你发掘!
【二零一六年四月号推荐文章】
访谈 | 采访获得美国国家图书奖的华人作家哈金 An Interview with Ha Jin
访谈 | 与《纽约客》资深编辑、普里莫·莱维的译者安·戈德茨坦对谈 An Interview with Ann Goldstein
批评 | Dylan Suher 评季羡林《牛棚杂忆》
Dylan Suher reviews The Cowshed: Memories of the Chinese Cultural Revolution
诗歌 | 日本诗人杉本真维子《裾花》 from Hemflower
小说 | 奥地利作家 Werner Kofler《关于夜之女王的猜想》
Speculations About the Queen of the Night
杂文 | 塞万提斯文学奖获得者、墨西哥作家埃莱娜·波尼亚托夫斯卡谈画家 María Izquierdo
María Izquierdo: Left, Right and Back Again
特刊 | “无限接近”(Close Approximations)翻译比赛优胜作品——
诗歌单元:瑞典语译者 Marie Silkeberg 与 Kelsi Vanada;
虚构单元:法语译者 Ruth Diver;
非虚构单元:波兰语译者 Sean Gasper Bye
更有克罗地亚语小说与摩尔多瓦语诗歌等你发现!
【二零一六年一月号推荐文章】
小说 | 最优秀的波兰当代作家之一奥尔嘉·朵卡萩的小说《飞行》Olga Tokarczuk, from Flights
小说 | 马来西亚作家张贵兴中文短篇小说《赛莲之歌》Kuei-hsin Chang, Siren Song
小说 | 关于多罗菩萨的蒙古民间神话 from The Legend of the Dakini Ray of Sunlight (White Tārā)
诗歌 | 肖开愚诗三首及英译 Three Poems
访谈 | 与普利策小说奖得主、多米尼加裔美国作家Junot Díaz对谈 An Interview with Junot Díaz
访谈 | 采访《少年Pi的奇幻旅程》作者、布克奖得主扬·曼特尔 An Interview with Yann Martel
特刊 | 实验性翻译专栏 from River | Horse | Haiku
本期还收录波斯语、萨巴特克语、阿瓦德语等文学!
非虚构 | Luigi Amara《关于假发,一段粗心的历史》A Harebrained History of the Wig
诗歌 | 达达主义开创者之一Tristan Tzara 的诗歌《正午的胜利》 from Noontimes Won
诗歌 | 伊朗在世的最重要的诗人Mahmoud Dowlatabadi 的诗 《那并不存在的旅行》The Trip That Did Not Happen
虚构 | 瑞士小说家Hermann Burger的作品《紧急刹车》The Emergency Brake
访谈 | 采访英语世界里最重要的阿拉伯和中东文学译介人Marcia Lynx Qualey An interview with Marcia Lynx Qualey
访谈 | 采访用纺织技术写诗的艺术家Jen Bervin An interview with Jen Bervin
诗歌评论 | 泰国诗人Saksiri Meesomsueb的诗《白色的手》以及译者评论 These Pants Aren’t Clean: Seeing the World in Saksiri Meesomsueb’s That Hand Is White
还有:
‘战争将你的声音藏匿于风笛之间’,‘母亲变成了屋子的角落,在她的眼睛里收集雨水’ 四月刊有Kaveh Akbar翻译的伊朗诗人Negar Emrani的三首诗,细腻动人的私人笔触带有一种神性,阐释了战争、世界、记忆和死亡等话题。来读原诗:http://www.asymptotejournal.com/special-feature/negar-emrani-three-poems/
“ᛋ ∙ ᚱ ∙ ᛠ ∙ Ƿ and ᛞ ∙ Weird oath” 古代用于占卜和记录魔法的卢恩石块,将怎么出现于一首诗中,构成了匿名诗人的神秘语言。 本期有视觉艺术家Christopher Patton 从古英语翻译过来的诗《从那不像之中便是我们》。查看原文,收听古英语朗读:http://www.asymptotejournal.com/poetry/unlikeness-is-us/
等等
【二零一七年一月号推荐文章】
访谈 | 采访Irish Pen Award得主、爱尔兰作家Colm Tóibín An Interview with Colm Tóibín
诗歌 | 中国诗人朱朱诗选四首 from The Wild Great Wall
诗歌 | 智利诗人Rodrigo Lira《际遇的见证》Testimony of Circumstances
专刊 | 美国作家Philip Holden《从来就是已译的: 新加坡文学中的语言问题》Always Already Translated: Questions of Language in Singapore Literature
虚构| 意大利小说家Cesare Pavese《女巫》The Witches
虚构 | 智利小说家Nona Fernández《马普丘》Mapocho
非虚构 | 法国女作家Christiane Singer《阴性,欢迎之地》The Feminine, Land of Welcome
尚有印度语诗歌特辑及英语视觉诗歌, 万勿错过!
【二零一六年十月号推荐文章】
批评 | 意大利译家Anita Raja 论翻译作为接纳的实践 Translation as a Practice of Acceptance
非虚构 | 地名奥地利作家Stefan Zweig《致身在国外的友人》To Friends in Foreign Land
访谈 | 采访曼布克国际奖得主、匈牙利作家László Krasznahorkai An Interview with László Krasznahorkai
虚构 | 中國女作家蘇青《結婚十年》from Ten Years of Marriage
虚构 | 诺贝尔文学奖得主Halldór Laxness《倔强的英雄》from Wayward Heroes
虚构 | 意大利女作家Emmanuela Carbé《潮涨》High Tide
诗歌 | 台湾女诗人夏宇《第一人称》from First Person
特刊 | 加拿大诗人Marcel Labine以散文诗谈写作 The Correct Version
更有法语剧作及 翻译评论等你发掘!
【二零一六年四月号推荐文章】
访谈 | 采访获得美国国家图书奖的华人作家哈金 An Interview with Ha Jin
访谈 | 与《纽约客》资深编辑、普里莫·莱维的译者安·戈德茨坦对谈 An Interview with Ann Goldstein
批评 | Dylan Suher 评季羡林《牛棚杂忆》
Dylan Suher reviews The Cowshed: Memories of the Chinese Cultural Revolution
诗歌 | 日本诗人杉本真维子《裾花》 from Hemflower
小说 | 奥地利作家 Werner Kofler《关于夜之女王的猜想》
Speculations About the Queen of the Night
杂文 | 塞万提斯文学奖获得者、墨西哥作家埃莱娜·波尼亚托夫斯卡谈画家 María Izquierdo
María Izquierdo: Left, Right and Back Again
特刊 | “无限接近”(Close Approximations)翻译比赛优胜作品——
诗歌单元:瑞典语译者 Marie Silkeberg 与 Kelsi Vanada;
虚构单元:法语译者 Ruth Diver;
非虚构单元:波兰语译者 Sean Gasper Bye
更有克罗地亚语小说与摩尔多瓦语诗歌等你发现!
【二零一六年一月号推荐文章】
小说 | 最优秀的波兰当代作家之一奥尔嘉·朵卡萩的小说《飞行》Olga Tokarczuk, from Flights
小说 | 马来西亚作家张贵兴中文短篇小说《赛莲之歌》Kuei-hsin Chang, Siren Song
小说 | 关于多罗菩萨的蒙古民间神话 from The Legend of the Dakini Ray of Sunlight (White Tārā)
诗歌 | 肖开愚诗三首及英译 Three Poems
访谈 | 与普利策小说奖得主、多米尼加裔美国作家Junot Díaz对谈 An Interview with Junot Díaz
访谈 | 采访《少年Pi的奇幻旅程》作者、布克奖得主扬·曼特尔 An Interview with Yann Martel
特刊 | 实验性翻译专栏 from River | Horse | Haiku
本期还收录波斯语、萨巴特克语、阿瓦德语等文学!
《渐近线》往期精选(2015)
**十月号**
小说 | 日本科幻大师,今敏动画片《红辣椒》原著作者 筒井康隆 Descent into Yoppa Valley
散文 | 台湾诗人、译者 陈黎抒情散文两篇 Two Lyric Essays
诗歌 | 战后法国最伟大的诗人之一,卡夫卡奖得主 伊夫·博纳富瓦 Passerby, Do You Want to Know?
诗歌 | 中国当代诗人哑石 诗五首 Floral Mutter
访谈 | 与佩索阿的英语译者Richard Zenith对谈 An Interview with Richard Zenith
访谈 | 访问冰岛天才作家、音乐家,比约克御用作词人SjónAn Interview with Sjón
特刊 | 香港诗歌专栏 直击“雨伞革命”(占中)一周年
更有维吾尔语文学首次译介!
小说 | 日本科幻大师,今敏动画片《红辣椒》原著作者 筒井康隆 Descent into Yoppa Valley
散文 | 台湾诗人、译者 陈黎抒情散文两篇 Two Lyric Essays
诗歌 | 战后法国最伟大的诗人之一,卡夫卡奖得主 伊夫·博纳富瓦 Passerby, Do You Want to Know?
诗歌 | 中国当代诗人哑石 诗五首 Floral Mutter
访谈 | 与佩索阿的英语译者Richard Zenith对谈 An Interview with Richard Zenith
访谈 | 访问冰岛天才作家、音乐家,比约克御用作词人SjónAn Interview with Sjón
特刊 | 香港诗歌专栏 直击“雨伞革命”(占中)一周年
更有维吾尔语文学首次译介!
《渐近线》往期精选(2014)
**十月号**
好文推介:
中国作家史铁生感人散文《我二十一岁那年》及英译 Shi Tiesheng, The Year of Being Twenty-One
台湾青年作家黄丽群短篇小说《入梦者》Sabrina Huang, The Girl of His Dreams
丹麦译者追忆美国哥特小说家弗兰尼•奥康纳尔 Klaus Rothstein, Flannery O'Connor's Kiss of Death
日本现代诗先驱平户廉吉《未知的光》Hirato Renkichi, from Collected Poems
**七月号**
好文推介:
后朦胧诗人王小妮诗选,摘自《有什么在我心里一过》Wang Xiaoni,Something Crosses My Mind
维族作家帕蒂古丽散文《模仿者的生活》Patigul, Life of a Mimic
中国诗人孙东诗作《墙》 Sun Dong, Wall
台湾同志作家邱妙津遗作《蒙马特遗书》书评 Qiu Miaojin, Last Words from Montmartre
葡萄牙译者Eric Nepomuceno回忆马尔克斯 Eric Nepomuceno, Gabo As I Knew Him
法国作家薇奥莱特·勒迪克同性題材诗意小说《泰蕾兹与伊莎贝尔》(原作于1954年遭禁)
Violette Leduc, from Thérèse and Isabelle
**四月号**
好文推介:
2009诺贝尔文学奖得主赫塔•米勒的演说稿《语言间的缝隙》(包括中文在内的十种语言译本)The Space between Languages
龚古尔文学奖得主乔纳森•利特尔的新作《签署战争》Sign Warfare
翻译研究《你耳朵里是条鱼吗?》作者戴维•贝娄斯译雷蒙·格诺《风格练习》Exercises in Style
来自波斯尼亚、中国、印度、日本和新加坡的「离散文学」Why Do Chinese People Have Slanted Eyes?
新锐中国作家孙一圣的短篇小说《牛得草》及英译 The Stone Ox That Grazed
日本诗人萩原朔太郎的三首作品英译 from The Iceland
由韩国译者金恩珠英译的金基泽诗作《松树》Pine Tree
奥比奖得主、瑞典年轻剧作家尤纳斯•哈桑•霍米利的最新剧作节选 I Call My Brothers
**一月号**
好文推介:
日本艺术家奈良美智与小说家古川日出男的对谈 An interview with Yoshitomo Nara
南非作家Wilma Stockenström的小说《启往猴面包树的征程》节选(由著名译者J. M. Coetzee英译) Wilma Stockenström, from The Expedition to the Baobab Tree
台独运动者罗福全口述,陈柔缙执笔的回忆录《少年荣町走天下》节选 Fu-chen Lo and Jou-chin Chen, from From Taiwan to the World and Back
海子四首诗歌的最新英译 Hai Zi, from Wheat Has Ripened
对英国小说家Adam Thirlwell的采访 An interview with Adam Thirlwell
德国作者Michael Hoffmann追忆本国著名作家Wolfgang Koeppen的随笔 Michael Hofmann on Wolfgang Koeppen
叙利亚作家Mustafa Khalif的狱中手记《壳》及其中译 Mustafa Khalifa, The Shell
《韩文文字艺术》:四位韩国艺术家在首尔美术博物馆的展出作品 Korean Alphabet (Hangul) Art
好文推介:
中国作家史铁生感人散文《我二十一岁那年》及英译 Shi Tiesheng, The Year of Being Twenty-One
台湾青年作家黄丽群短篇小说《入梦者》Sabrina Huang, The Girl of His Dreams
丹麦译者追忆美国哥特小说家弗兰尼•奥康纳尔 Klaus Rothstein, Flannery O'Connor's Kiss of Death
日本现代诗先驱平户廉吉《未知的光》Hirato Renkichi, from Collected Poems
**七月号**
好文推介:
后朦胧诗人王小妮诗选,摘自《有什么在我心里一过》Wang Xiaoni,Something Crosses My Mind
维族作家帕蒂古丽散文《模仿者的生活》Patigul, Life of a Mimic
中国诗人孙东诗作《墙》 Sun Dong, Wall
台湾同志作家邱妙津遗作《蒙马特遗书》书评 Qiu Miaojin, Last Words from Montmartre
葡萄牙译者Eric Nepomuceno回忆马尔克斯 Eric Nepomuceno, Gabo As I Knew Him
法国作家薇奥莱特·勒迪克同性題材诗意小说《泰蕾兹与伊莎贝尔》(原作于1954年遭禁)
Violette Leduc, from Thérèse and Isabelle
**四月号**
好文推介:
2009诺贝尔文学奖得主赫塔•米勒的演说稿《语言间的缝隙》(包括中文在内的十种语言译本)The Space between Languages
龚古尔文学奖得主乔纳森•利特尔的新作《签署战争》Sign Warfare
翻译研究《你耳朵里是条鱼吗?》作者戴维•贝娄斯译雷蒙·格诺《风格练习》Exercises in Style
来自波斯尼亚、中国、印度、日本和新加坡的「离散文学」Why Do Chinese People Have Slanted Eyes?
新锐中国作家孙一圣的短篇小说《牛得草》及英译 The Stone Ox That Grazed
日本诗人萩原朔太郎的三首作品英译 from The Iceland
由韩国译者金恩珠英译的金基泽诗作《松树》Pine Tree
奥比奖得主、瑞典年轻剧作家尤纳斯•哈桑•霍米利的最新剧作节选 I Call My Brothers
**一月号**
好文推介:
日本艺术家奈良美智与小说家古川日出男的对谈 An interview with Yoshitomo Nara
南非作家Wilma Stockenström的小说《启往猴面包树的征程》节选(由著名译者J. M. Coetzee英译) Wilma Stockenström, from The Expedition to the Baobab Tree
台独运动者罗福全口述,陈柔缙执笔的回忆录《少年荣町走天下》节选 Fu-chen Lo and Jou-chin Chen, from From Taiwan to the World and Back
海子四首诗歌的最新英译 Hai Zi, from Wheat Has Ripened
对英国小说家Adam Thirlwell的采访 An interview with Adam Thirlwell
德国作者Michael Hoffmann追忆本国著名作家Wolfgang Koeppen的随笔 Michael Hofmann on Wolfgang Koeppen
叙利亚作家Mustafa Khalif的狱中手记《壳》及其中译 Mustafa Khalifa, The Shell
《韩文文字艺术》:四位韩国艺术家在首尔美术博物馆的展出作品 Korean Alphabet (Hangul) Art
《渐近线》往期精选(2013)
------------------- 二零一三年 ------------------
**十月号**
好文推介:
加拿大诗人安妮·卡森及其合著人罗伯特·加里的独家专访
匈牙利作家,2013诺贝尔文学奖提名者彼得·纳达斯的剧作《邂逅》的节选及英译
阿根廷先锋作家,“极端主义者”诺拉·朗什的笔锋辛辣的回忆录
日本谷崎润一郎奖获得者多和田叶子的短篇小说《飞魂》
香港诗人王良和的诗作《甜椒》
香港文人李维怡的散文《游园》
**七月号**
好文推介:
《云图》作者大卫.米切尔专访
中国先锋派文学代表人物残雪的独家访谈
台湾作家吴明益《复眼人》节选及英译
华裔作家Henry W. Leung对柏樺诗集英译的评论
格里芬诗歌奖得奖作品译者,巴勒斯坦裔诗人费迪.约达的散文
匈牙利當今重要作家之一拉茲罗?克拉斯纳霍凯(László Krasznahorkai)的小小说
**四月號**
好文推介:
**一月號**
好文推介:
日本小说家2012芥川龙之介赏得主円城塔作品〈道化师の蝶〉(另亦有円城塔专访)
比利时女作家阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb)短篇〈Life Form〉
美国文学评论人Dylan Suher论莫言两部小说之英文译本
作家-译者交流小特辑, 包括葛浩文分享他与他翻译的作家之间的小故事, 还有美国作家雷夫·拉尔森(Reif Larsen)与他的小说荷兰语版译者对谈
美国著名作家埃德蒙·怀特专访
**十月号**
好文推介:
加拿大诗人安妮·卡森及其合著人罗伯特·加里的独家专访
匈牙利作家,2013诺贝尔文学奖提名者彼得·纳达斯的剧作《邂逅》的节选及英译
阿根廷先锋作家,“极端主义者”诺拉·朗什的笔锋辛辣的回忆录
日本谷崎润一郎奖获得者多和田叶子的短篇小说《飞魂》
香港诗人王良和的诗作《甜椒》
香港文人李维怡的散文《游园》
**七月号**
好文推介:
《云图》作者大卫.米切尔专访
中国先锋派文学代表人物残雪的独家访谈
台湾作家吴明益《复眼人》节选及英译
华裔作家Henry W. Leung对柏樺诗集英译的评论
格里芬诗歌奖得奖作品译者,巴勒斯坦裔诗人费迪.约达的散文
匈牙利當今重要作家之一拉茲罗?克拉斯纳霍凯(László Krasznahorkai)的小小说
**四月號**
好文推介:
**一月號**
好文推介:
日本小说家2012芥川龙之介赏得主円城塔作品〈道化师の蝶〉(另亦有円城塔专访)
比利时女作家阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb)短篇〈Life Form〉
美国文学评论人Dylan Suher论莫言两部小说之英文译本
作家-译者交流小特辑, 包括葛浩文分享他与他翻译的作家之间的小故事, 还有美国作家雷夫·拉尔森(Reif Larsen)与他的小说荷兰语版译者对谈
美国著名作家埃德蒙·怀特专访
《渐近线》往期精选(2012)
------------------- 二零一二年 ------------------
**十月号**
好文推介:
南非作家Breyten Breytenbach长篇作品《Catastrophes》摘录
德国享负盛名剧作家迪亚·罗(Dea Loher)作品〈The Last Fire〉
台湾《联合文学》杂志选出二十位四十岁以下最受期待华语作家(第三丶四部分)
英文诗歌精选, 包括英国诗人露芙.帕黛(Ruth Padel)诗作两首
美藉华裔作家李翊云访談
**七月号**
好文推介:
摩洛哥新晋作家阿柏德拉·塔伊亚(Abdellah Taïa)的自白书〈向母亲解释同性恋〉英文及中文版(由林国政中译) (另有塔伊亚访谈)
墨西哥诗人巴托洛米(Efraín Bartolomé)重要作品《Ocosingo War Diary》英译摘录
奥地利哲学家让·埃默里(Jean Améry)作品〈Suicide Notes〉
台湾《联合文学》杂志选出二十位四十岁以下最受期待华语作家(第一丶二部分)
罗马尼亚诗歌精选, 包括二十世纪罗马尼亚重要诗人Mircea Ivănescu诗两首
**四月号**
好文推介:
奥地利当代作家约瑟夫·温克勒(Josef Winkler)短篇〈Natura Morta: A Roman Novella〉(同场加映译者Adrian West探讨温克勒的生平与创作)
以色列短篇小说家Etgar Keret作品〈Like Bats〉
巴西当代诗人Flávio de Araújo作品集《Zangareio》选译
访问台湾诗刊《现在诗》编辑组
英文小说新作精选, 包括美国短篇小说家Ann Bogle作品〈Dumb Luck〉
**一月号**
好文推介:
中国八十後著名作家张悦然短篇〈脏雨〉英译
波兰未来主义诗人Bruno Jasieński作品〈I Burn Paris〉(另有译者Soren Gauger论翻译Bruno Jasieński丶他的生平与创作)
台湾画家侯俊明作品〈上帝恨你〉(附感想分享)
台湾小说英译精选, 包括朱天文短篇〈巫言〉及纪大伟〈一个陌生人的身分证明〉
德国汉学家顾彬(Wolfgang Kubin)论欧阳江河
**十月号**
好文推介:
南非作家Breyten Breytenbach长篇作品《Catastrophes》摘录
德国享负盛名剧作家迪亚·罗(Dea Loher)作品〈The Last Fire〉
台湾《联合文学》杂志选出二十位四十岁以下最受期待华语作家(第三丶四部分)
英文诗歌精选, 包括英国诗人露芙.帕黛(Ruth Padel)诗作两首
美藉华裔作家李翊云访談
**七月号**
好文推介:
摩洛哥新晋作家阿柏德拉·塔伊亚(Abdellah Taïa)的自白书〈向母亲解释同性恋〉英文及中文版(由林国政中译) (另有塔伊亚访谈)
墨西哥诗人巴托洛米(Efraín Bartolomé)重要作品《Ocosingo War Diary》英译摘录
奥地利哲学家让·埃默里(Jean Améry)作品〈Suicide Notes〉
台湾《联合文学》杂志选出二十位四十岁以下最受期待华语作家(第一丶二部分)
罗马尼亚诗歌精选, 包括二十世纪罗马尼亚重要诗人Mircea Ivănescu诗两首
**四月号**
好文推介:
奥地利当代作家约瑟夫·温克勒(Josef Winkler)短篇〈Natura Morta: A Roman Novella〉(同场加映译者Adrian West探讨温克勒的生平与创作)
以色列短篇小说家Etgar Keret作品〈Like Bats〉
巴西当代诗人Flávio de Araújo作品集《Zangareio》选译
访问台湾诗刊《现在诗》编辑组
英文小说新作精选, 包括美国短篇小说家Ann Bogle作品〈Dumb Luck〉
**一月号**
好文推介:
中国八十後著名作家张悦然短篇〈脏雨〉英译
波兰未来主义诗人Bruno Jasieński作品〈I Burn Paris〉(另有译者Soren Gauger论翻译Bruno Jasieński丶他的生平与创作)
台湾画家侯俊明作品〈上帝恨你〉(附感想分享)
台湾小说英译精选, 包括朱天文短篇〈巫言〉及纪大伟〈一个陌生人的身分证明〉
德国汉学家顾彬(Wolfgang Kubin)论欧阳江河
《渐近线》往期精选(2011)
------------------- 二零一一年 ------------------
**十月号**
好文推介:
村上春树长篇《1Q84》英译先行本(摘录)
诺贝尔文学奖得主波兰诗人切斯拉夫·米沃什(Czeslaw Milosz)最後诗作四首
台湾诗人鲸向海诗集《大雄》英文选译
英国艺术家西蒙·莫莱视艺及文字作品〈Messagerie〉
东京大学文学家柴田元幸教授专访
**七月号**
好文推介:
瑞士诗人作家罗伯特•瓦尔泽(Robert Walser)短篇小说〈Full〉
中国唐代女诗人鱼玄机诗英译 (另有译者Leonard Ng论翻译鱼玄机与当代语境)
巴基斯坦作家兼评论家Aamer Hussein关於两部最新英译辛地语回忆录的书评
匈牙利小说精选, 包括诗人兼短篇小说家Dezső Kosztolányi作品〈Happiness〉
访问韩国西江大学教授Brother Anthony of Taizé讨论英译韩国作品
**四月号**
好文推介:
匈牙利诺贝尔文学奖得主凯尔泰斯·伊姆雷长篇小说《Fiasco》摘录
葡萄牙小说家(这期另一位诺贝尔文学奖得主)若泽·萨拉马戈散文〈Small Memories〉
新加坡编剧韩劳达剧作〈浮尔舒1001〉
台湾艺术家饶加恩影像作品与相关简短访问
纽约新学院文化与媒体系教授Dominic Pettman的实验性作品〈In Divisible Cities〉
英国翻译学者苏珊.巴斯奈特(Susan Bassnett)专访
**一月创刊号**
好文推介:
美国翻译家葛浩文(Howard Goldblatt)英译中国作家刘震云作品〈手机〉
创刊主编李耀龙专访香港著名作词人李焯雄
新加坡诗人学者陈志锐组诗之一〈一只羊的政见与见证〉英译
瑞典诗歌精选,包括摘自当代杰出女诗人Elisabeth Rynell《Nocturnal Conversations》诗集作品
加拿大小说兼翻译家Soren Gauger 论波兰十九世纪作家Ludwik Sztyrmer作品
**十月号**
好文推介:
村上春树长篇《1Q84》英译先行本(摘录)
诺贝尔文学奖得主波兰诗人切斯拉夫·米沃什(Czeslaw Milosz)最後诗作四首
台湾诗人鲸向海诗集《大雄》英文选译
英国艺术家西蒙·莫莱视艺及文字作品〈Messagerie〉
东京大学文学家柴田元幸教授专访
**七月号**
好文推介:
瑞士诗人作家罗伯特•瓦尔泽(Robert Walser)短篇小说〈Full〉
中国唐代女诗人鱼玄机诗英译 (另有译者Leonard Ng论翻译鱼玄机与当代语境)
巴基斯坦作家兼评论家Aamer Hussein关於两部最新英译辛地语回忆录的书评
匈牙利小说精选, 包括诗人兼短篇小说家Dezső Kosztolányi作品〈Happiness〉
访问韩国西江大学教授Brother Anthony of Taizé讨论英译韩国作品
**四月号**
好文推介:
匈牙利诺贝尔文学奖得主凯尔泰斯·伊姆雷长篇小说《Fiasco》摘录
葡萄牙小说家(这期另一位诺贝尔文学奖得主)若泽·萨拉马戈散文〈Small Memories〉
新加坡编剧韩劳达剧作〈浮尔舒1001〉
台湾艺术家饶加恩影像作品与相关简短访问
纽约新学院文化与媒体系教授Dominic Pettman的实验性作品〈In Divisible Cities〉
英国翻译学者苏珊.巴斯奈特(Susan Bassnett)专访
**一月创刊号**
好文推介:
美国翻译家葛浩文(Howard Goldblatt)英译中国作家刘震云作品〈手机〉
创刊主编李耀龙专访香港著名作词人李焯雄
新加坡诗人学者陈志锐组诗之一〈一只羊的政见与见证〉英译
瑞典诗歌精选,包括摘自当代杰出女诗人Elisabeth Rynell《Nocturnal Conversations》诗集作品
加拿大小说兼翻译家Soren Gauger 论波兰十九世纪作家Ludwik Sztyrmer作品