1. Liebe über Leben 爱高于生命
Das Schönste hier
最美好的在此,
Das Schönste das ich seh´
我所见的最美好之物
Bist Du - mein Herz!
是你 - 我的心!
Es war schon spät
天色已暗,
Wir kamen aus dem Tal
我们来到峡谷,
Zum ersten Mal frei
第一次如此自由
Wir zusammen!
我们在一起,
Sie können uns nicht mehr erreichen -
他们再也无法寻找我们的踪迹,
Sie werden´s nicht verstehen
他们永远无法理解我们
Dreh´die Zeit zurück
时光倒流,
Lass mich nochmal träumen
让我再次梦想,
Du und ich -
你与我,
Liebe über Leben
爱高于生命
Im Traum real
梦中的真相,
Die Wahrheit lebt in uns
真相存在于在我们之中
Doch wir hören selten zu
但我们从未认真聆听
Ich lebe in dem Traum
我在梦中生活
Ich spucke Schmerz
我向痛苦唾弃
Und trinke von dem Zaubersaft
我饮下魔法药水
Dem Wein der Verschleierung
隐身的酒
Wir zusammen!
我们在一起,
Sie können uns nicht mehr erreichen -
他们再也无法寻找我们的踪迹,
Sie werden´s nicht verstehen
他们永远无法理解我们
Dreh´die Zeit zurück
时光倒流,
Lass mich nochmal träumen
让我再次梦想,
Du und ich -
你与我,
Liebe über Leben
爱高于生命
2. Führ mich nochmal in den Sturm 引领我再次进入风暴
引领我再次进入风暴
Ich frage nicht - ob Du mich siehst
我并没有问你 - 你是否能看见我
Wenn ich hier vor Dir stehe
当我身处此地,站在你面前
Wie in Wahrheit ich zu Boden falle
我像真相一样倒向地面
Und mich vor Dir auflöse
在你面前四分五裂
Ich frage nicht ob Du mich siehst
我并没有问你 - 你是否能看见我
Ich frage ob Du mich erkennst
我问的是,你是否能认出我
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
引领我 - 引领我再次进入风暴
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
引领我 - 引领我再次进入风暴
Und halt mich - halt mich heraus aus der Welt
带领我 - 带我远离这世界
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
带领我引领我 - 引领我再次进入风暴
Und halt mich - halt mich heraus aus dem Schmerz
带领我 - 带我远离痛苦
Ich frage nicht - ob Du mich siehst
我并没有问你 - 你是否能看见我
Wenn ich hier vor Dir stehe
当我身处此地,站在你面前
Wie in Wahrheit ich zu Boden falle
我像真相一样倒向地面
Und mich vor Dir auflöse
在你面前四分五裂
Ich frage nicht - ob Du mich siehst
我并没有问你 - 你是否能看见我
Ich frage ob Du mich erkennst?
我问的是,你是否能认出我
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
引领我 - 引领我再次进入风暴
Und halt mich - halt mich fest!
抓紧我 - 紧紧抱着我
3. Kulturasche 文化灰烬
Stille - kein Lied durchbricht die Stille
寂静 - 没有音乐打破这沉默
Leere - kein Spiel belebt die Bühne
空无 - 没有演出为舞台带去生机
Viel zu viel Eventualitäten und doch keinen Schutz
太多偶发事件而不见一丝保护
Doch nach Sinn und Unsinn fragen
Darf der Bürger nicht
但人们不被允许,
去追问意义与荒谬
Was wenn unsere Kultur nicht überlebt?
如果我们的文化将无法生存会如何
Und wenn Werte dem Gesetz zum Opfer fallen?
当我们的价值变为规则的牺牲品会如何?
Unsere Zivilisation - sie gründet sich auf der Kultur!
我们的文明 - 建于文化的基石之上!
Menschen leben herzlich
人们热情十足地生活,
Und verkümmern ohne Leidenschaft!
没有激情将枯萎而去!
Unsere Zivilisation - sie gründet sich auf der Kultur!
我们不会沉默!我们不会沉默!
Menschen leben herzlich
人们热情十足地生活,
Und verkümmern ohne Leidenschaft!
没有激情将枯萎而去!
Hier leg´ich mich nieder
我在这里躺下
Zu Füssen der Künste und Kulturen
在艺术与文化的足下匍匐,
Hier werden wir brennen
这就是我们即将燃烧的地方
Im Feuer unserer Leidenschaft
在激情之火中燃烧
4. The Daughter of Coldness 严寒之女
I behave like any human
我就像所有人类一样
Trying to keep in balance
寻找内心的平衡
But - oh for how long?
但是 - 噢,但能维持多久?
You are my harbour - my aim
你是我的港湾 - 我的目的地
No one can give me what you do
没人能给予我你所给予我的东西
Please remember - I have been changing
请记住 - 我改变了自己
I´m no longer the daughter of coldness
我不再是严寒的女儿
I came from far away to stay
我来自遥远的地方,来到这里生活
Let me be your - your home and fortress
让我成为你的 - 你的家,你的堡垒
You are so close to my heart
你如此接近我的内心
Can´t live without your love
没有你的爱我无法生存下去
I´m no longer the daughter of coldness
我不再是严寒的女儿
I came from far away to stay
我来自遥远的地方,来到这里生活
I´m no longer the daughter of coldness
我不再是严寒的女儿
I just wanna stay with you
我要与你相伴
The beauty is deep inside you
你内心深处的美丽
The strеngth you have
你所拥有的力量
Is in you
在你内心
I´m no longer the daughter of coldness
我不再是严寒的女儿
I just wanna stay with you
我要与你相伴
5. Raubtier 掠食动物
Deine Worte und Dein Blick
你的双眼与你的目光
Deine Worte - Dein Gesicht
你的言语 - 你的面容
Du standst vor mir - Du warst so schüchtern und so wunderschön
你站在我面前,如此羞涩,美妙动人
Wie ein wildes Tier könnt´ich Dich jagen bis zum Morgengrauen
我如野兽般追逐你直至黎明,
Doch ich würde sterben - müsste ich Dich leiden sehen
但我会死去 - 我要看着你备受煎熬
Du wärst meine Beute und Du könntest mir nie mehr entfliehen
你是我的猎物 - 你永远无法逃离我
Doch Dein Herz würd´jammern und Dein Atem wäre Angst
你的心发出呻吟,你的呼吸透着恐惧
Häuten und zerfleischen - tief in Dir Dich ganz erfassen
剥开,撕裂,我在你的深处将你掳掠
Ein Moment im Himmel für ein Leben lang im Schmerz
须臾天堂,永生痛苦
Doch ich weiss
但我知道,
Dein Herz ist schon vergeben - schon verschenkt!
你已心有所属 - 心有所许
Doch die Welt
但这世界
Lässt sich nicht denken - denken ohne Dich!
如果没有你,这世界不值得被思索
Gleiches Licht und gleiches Wort
同样的光,同样的话语
Zur gleichen Zeit am gleichen Ort
同样的时间,同样的地点
Ganz leicht verwirrt -
非常容易混淆,
Ganz gross begeistern und ganz aufgeregt
热情如火,激动万分
Du hast mich gesehen - doch Du kennst mich nicht
你看见我了 - 但你不认识我
Du weisst nicht was ich fühle - was ich fühle - für Dich!
你不知道我的感受 - 我的感受 - 对你的感受!
Niemals darf ich´s sagen - darfst Du´s wissen
我绝不允许说出,你也绝不允许知道
Kann ich es gestehen:
我绝不允许坦白:
Wenn ich Dich seh´dann bleibt die Welt auf einmal stehen!
我看见你的时候,世界仿佛突然静止
Jetzt bist Du bei ihm und schon berührt er Deine Haut
现在你与他在一起,他甚至可以触摸你的肌肤
Lass sie los!
放开她!
Lass sie gehen!
让她走!
Lass sie einfach gehen!
让她走!
Doch ich weiss
但我知道,
Dein Herz ist schon vergeben - schon verschenkt!
你已心有所属 - 心有所许
Doch die Welt
但这世界
Lässt sich nicht denken - denken ohne Dich!
如果没有你,这世界不值得被思索
Doch die Welt
但这世界
Lässt sich nur spüren
只能被感受
- spüren mit Dir!
只能与你一起被感受
6. Die Antwort ist Schweigen 回答是寂静
Ein Blick - ein Leben
一瞥 一生
Hier will ich gehen - das ist der Weg!
我要走在这里 - 这就是我的道路
Ein goldenes Tor - schön anzusehen
金色大门 - 华丽炫目
Robust und filigran und kunstvoll gemacht
坚固无比 金银丝线巧夺天工
Doch das warst Du nicht
但那不是你...
Eingetreten habe ich das Tor
我闯入大门
Eingetreten bin ich durch das Tor
我径直穿过大门
In einen Garten voller Wunder
来到一座充满奇景的花园
Unendliche Fülle allen Sinnen schmeichelnd
那其中无尽的丰盈,献媚所有的感官
Wilder Schattenwuchs mit Disteln und Dornen
野蓟草与荆棘丛生,阴影斑驳陆离
Das perfekte Chaos
多么完美的混沌
Doch auch das warst Du nicht
但你也不在那儿
Ich kann Dich nicht erfassen
我无法领会你
Du erschliesst Dich nicht
你不愿敞开心扉
Das warst Du nicht
那不是你
Im Zentrum diesеr Anlage steht ein Haus
那个地方的中心有座小屋
So viеle Fenster - ich rufe nicht
小屋的窗户数之不尽 - 我没有呼喊
Ich trete nicht ein - ich klopfe an
我也没有进入 - 我轻轻叩响
Doch Stille lässt mein Schweigen verstummen
但寂静缄默了我的沉默
Jetzt hält die Türe nicht mehr stand
现在这门不再紧闭,
Der passiven Einladung gefolgt
我接受了这被动的邀请
Gebe ich mich ganz in dieses fremdartige Haus
把我自己完全献给这陌生的小屋
Doch auch das bist Du nicht
但那也不是你,
Das alles bist Du und Du bist es nicht
你无所不是,但没有什么东西是你
Ich kann Dich nicht erfassen
我无法领会你
Du erschliesst Dich nicht
你不愿敞开心扉
Die Antwort ist Schweigen
回答是寂静
7. Celebrate the Darkness 庆祝黑暗
My bitter tears
我苦涩的泪水
Running down my face
沿着面庞流下
Who are you to call my name?
你是何人竟敢直呼我的名讳
All I ever wanted was love from you
我所求的不过是你的爱
All I ever got was pain
我所得到的只有痛苦,
And tears and sadness
眼泪与悲哀
I came here to celebrate the pain
我来到这里庆祝黑暗,
Come on - come on with me
来吧,来吧与我一起,
Celebrate the darkness with me
与我一起庆祝黑暗
We celebrate the tears we cry
我们共庆流下的泪水,
We celebrate the darkness
我们庆祝黑暗
My bitter tears
我苦涩的眼泪
Sad and bitter tears
充满苦涩和悲伤
Floating down my face
沿着面庞流下
Falling on the ground My bitter - bitter tears
我苦涩的,苦涩的泪水
Is all that is left on me
这就是我唯一拥有的东西
I will fade when I can't cry anymore
当我无法再哭泣之时,就是我消逝之际...
I came here to celebrate the pain
我来到这里庆祝痛苦
Come on - come on with me
来吧,来与我一起
Celebrate the darkness with me
与我一起庆祝黑暗
We celebrate the tears we cry
我们共庆流下的泪水,
We celebrate the darkness
我们庆祝黑暗
8. Augenschein 错觉
Tränen in der Stille
沉默中的眼泪,
Und Masken im Gesicht
脸上的面具
Abstand und Distanz
距离和疏远
Getrennt von unseren Liebsten
与我们的最爱相隔
Wir schützen sie zum Schutz vor dem
为了保护他们, 我们保护他们远离
Was in uns leben kann
那些在我们体内可能存在的东西
Eine Frage der Solidarität
这是团结一致的疑问
Eine Frage des Wir
一个关于“我们”的疑问
Doch keine Maske schützt vor dem
但没有面具能够保护
Was in den Köpfen lebt
那些在我们思想中存在的东西
Wut und Angst und mancher Wahn
愤怒,恐惧, 有时是错觉
Im Mitteilungsgefecht
在交流之战中
Wirre verbale Gewalt
令人困扰的言语暴力
Jede gegen Jedеn
彼此互相敌对
Eine Frage des innеren Kompass
一个关于心之所向的疑问
Eigentlich gar keine Frage
实际上这根本不是问题
Ein lachendes - ein weinendes Auge
一个微笑的眼,一个流泪的眼
Und ein Herz so schwer von Liebe und Leid
一颗不堪承受爱与痛的心
So stehen wir im Leben
这就是我们生活的处境
Wir sind modern - wir sind so neu
我们现代,又新潮
Sind einfach besser
Als all die vielen dummen Menschen
Die einfältig hier vor uns lebten
我们自以为比那些愚钝, 头脑简单的先人们优越许多
Nicht alles Neue tut uns gut
并不是所有新事物都带来好处
Nicht alles ist ein Fortschritt
并不是所有一切都在进步
Sprachedikt - Moraldiktat
言辞敕令 - 道德法令
Schablonenhaftes Weltbild
刻板印象的世界观
Die Gedanken - sie sind nicht mehr frei
我们的思想不再自由
Kein Phantasie und keine Leidenschaft
没有幻想,没有激情
Ein lachendes - ein weinendes Auge
一个微笑的眼,一个流泪的眼
Und ein Herz so schwer von Liebe und Leid
一颗不堪承受爱与痛的心
So stehen wir im Leben
这就是我们生活的处境
9. Die Liebenden 爱人们
Draussen-
在外面,
Die Welt scheint jetzt komplett durchzudrehen
世界仿佛完全癫狂
Dann sehe ich Dich an
然后我看见你
Und mein verwundetes Herz
看见我受伤的心
Atmet auf
深深叹息出一口气
Mir wird warm und ich bin dankbar
又感到充满温暖和感激,我深深地
Für Dich!
感激你!
Sieh uns Liebende
看,我们这些爱人
Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen
我们如此自由,不知天高地厚
Und wirkönnendavonjemals aus nichtlassen
我们也绝不能丢下这一切
Liebe macht frei!
爱带来自由!
Wirsind der Welt entrückt
我们为世界欣喜若狂
Und wenn wir uns lieben
当我们做爱时,
Berühren wir den Himmel
天空也为之触动
Draussen -
在外面,
Die Panik gibt den Ton jetzt an
恐慌正在发号施令
Kein Mensch argumentiert
没有人辩论
Alle urteilen und alle haben recht
每人都在审判,每人都自以为是
Dann sehe ich Dich an und ich weiss
然而我看到你,我知道
Nur die Liebe hat recht!
只有爱是唯一真理!
Sieh uns Liebende
看,我们这些爱人
Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen
我们如此自由,不知天高地厚
Und wirkönnendavonjemals aus nichtlassen
我们也绝不能丢下这一切
Liebe macht frei!
爱带来自由!
Wirsind der Welt entrückt
我们为世界欣喜若狂
Und wenn wir uns lieben
当我们做爱时,
Berühren wir den Himmel
天空也为之触动
Dir darf ich´s wenigstens noch sagen
至少我能告诉你
Wie schön Du bist
你有多么美丽
Ich kann´s nicht anders sagen:
我别无他言,仅仅只有:
Ich liebe Dich!
我爱你!
Sieh uns Liebende
看,我们这些爱人
Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen
我们如此自由,不知天高地厚
Und wir können davon jemals aus nicht lassen
我们也绝不能丢下这一切
Liebe macht frei!
爱带来自由!
Wir sind der Welt entrückt
我们为世界欣喜若狂
Und wenn wir uns lieben
当我们做爱时,
Berühren wir den Himmel
天空也为之触动
10. Exodus 离去(“出埃及记”)
So sprachlos - während ich doch rede
无言 - 即使在我言谈之际
Meine Worte fallen ins Nichts
我的言语坠入虚无
Ich bin hier - und doch vergessen
我在这里,但是已经遗忘
Alles was ich sagen will bleibt ungehört
我所有想说的都听而不闻
Ich brech´aus
我逃脱了
Aus dieser Welt
我从这世界仓皇逃亡
Und schliess´die Tore hinter mir
我关上身后的大门
Nur raus - nur weg - nie mehr zurück
离开这里 - 只是离开 - 并且永不回头
Das Tor zur Freiheit
通往自由之门
Ich bin raus!
我离开了!
Manche glauben
一些人相信
Schönheit macht glücklich
美丽意味着幸福
Und wundern sich
Wenn das schöne Gesicht böse spricht
当美丽的面庞吐露恶毒言语
他们震惊不已
Wenn das Glück nicht inklusive ist
当幸福不能包容一切
Wenn keiner
Die Nebenrolle in Deinem Film spielen will
当没人愿意在你的电影中担当配角
Ich brech´aus
我逃脱了
Aus dieser Welt
我从这世界仓皇逃亡
Und schliess´die Tore hinter mir
我关上身后的大门
Nur raus - nur weg - nie mehr zurück
离开这里 - 只是离开 - 并且永不回头
Das Tor zur Freiheit
通往自由之门
Ich bin raus!
我离开了!
Und Du bist auch noch hier
你仍在这里与我一起
Und fliehst mit mir
你与我一起成功逃离
Du und ich
你与我
Gegen die Welt
对抗整个世界
Jeder Mensch hat seine Sicht
每个人都各有见解
Jede Sichtweise ist anders
每种见解都大相径庭
Jeder Mensch hat seinen Blick
每个人都有自己的视角
Aber keiner hat den Überblick
但是没人掌握事物全貌
Wir sind Alle unterschiedlich
我们每人都各不相同
Jeder ist und kann was anderes
每人都各有其能
Nicht unterschiedlich um sich zu streiten
不同之处不是为了争吵
Unterschiedlich um auszugleichen - zu ergänzen
不同之处是为了彼此平衡,彼此互补
Doch diese Welt
但这个世界
Kann dies nicht sehen
看不到这些
Ich dreh´mich um
我转过身
Und schliess das Tor
关上了大门
2021专辑《Leidenschaft》德中歌词对照翻译
2022-04-12 03:31:23
来自: LS
> 我来回应