很多人错误的理解了pigs can fly,结果得罪了朋友.....
互联网时代必知
站在风口上,猪也能起飞
In a strong wind, even pigs can fly.
解析:
这句话是小米总裁雷军改编硅谷奠基人之一 Eugene Kleiner的话,
原句是:In a strong wind, even turkeys can fly,
表达的意思是:
只要站在正确的创新维度,站在时代前沿
即使是猪,也能越飞越高,获得巨大成功。
但是,在英文里
这是一种讽刺地说法
因为
Pigs can fly
=根本不可能的事
(不相信某事会发生)
when pigs can fly
=绝不可能
(猪不可能会飞)
例句:
If he can change himself, pigs can fly.
如果他能改变自己,猪都能飞了。
(我不相信他会改变自己)
A: I'll finish it by tomorrow.
明天我就完成。
B: When pigs fly!
那绝不可能!
2人际关系必知
他这人真讨厌!
He's a real pig of a man.
pig除了"猪"的意思
还表示"令人讨厌的人,难相处的人"
a pig of a man=令人讨厌的人
a pig to sb.=令某人讨厌的人
例句:
He was an absolute pig to her.
对她来说他讨厌至极。
He's a real pig of a man.
他这人真讨厌。
3礼貌人必知
避免说”猪”
我们都知道,出于对民族的尊重,我们当着穆斯林不能说猪(pig),但值得注意的是:ham,bacon,hog也不能提,因为:
Ham= the upper part of a pig's leg (猪腿上半部分的肉)
Bacon= salted or smoked meat from the back or sides of a pig(咸肉、熏肉)
Hog=a large pig that is kept for its meat(供食用的猪)
虽然没有pig,但是都和pig相关,所以,一定不能说哦!
4婚姻必知
你怎么能住的这么乱!真是头猪!
How can you live in such a mess? You are really a pig!
当看到家里乱糟糟的,中外老婆都会这么抱怨一嘴
在日常生活中,我们还会说,吃的像猪一样多
Make a pig of myself
字面意思:把自己变成猪
实际意思:像猪一样能吃,吃得过多
例句:
I made a bit of a pig of myself at dinner.
晚饭我吃的有点多(吃撑了)。
5毒舌必知
In a pig's eye=不可能,吹牛
不相信某人说的话
带有讽刺意味
例句:
She tells me she speaks ten languages. -In pig's eye!
她跟我说她会说10种语言,吹牛!
> 我来回应