城堡 / 里尔克
Ist ein Schloß
Rainer Maria Rilke
一座城堡。褪色的纹章刻在门上。
树冠生长,乞求着,
臂膀向更高处伸展。
一株亮蓝的小花,
探进了渐渐沉没的窗
向上张望。
没有了悲泣的妇人——
她是残破的大厦里
最后的迹兆。
Ist ein Schloß. Das vergehende
Wappen über dem Tor.
Wipfel wachsen wie flehende
Hände höher davor.
In das langsam versinkende
Fenster stieg eine blinkende
blaue Blume zur Schau.
Keine weinende Frau -
sie ist die letzte Winkende
in dem gebrochenen Bau.
最后一句仍是难以把握,我取了Wink的意思,当然这个动词更有“示意”之义,本身是不难理解的:哭泣的妇人总是大厦将倾前最后出现的不祥之兆,也是这城堡里最后活动的场景。她已去了,则城堡荒废得更为彻底。
Rainer Maria Rilke
一座城堡。褪色的纹章刻在门上。
树冠生长,乞求着,
臂膀向更高处伸展。
一株亮蓝的小花,
探进了渐渐沉没的窗
向上张望。
没有了悲泣的妇人——
她是残破的大厦里
最后的迹兆。
Ist ein Schloß. Das vergehende
Wappen über dem Tor.
Wipfel wachsen wie flehende
Hände höher davor.
In das langsam versinkende
Fenster stieg eine blinkende
blaue Blume zur Schau.
Keine weinende Frau -
sie ist die letzte Winkende
in dem gebrochenen Bau.
最后一句仍是难以把握,我取了Wink的意思,当然这个动词更有“示意”之义,本身是不难理解的:哭泣的妇人总是大厦将倾前最后出现的不祥之兆,也是这城堡里最后活动的场景。她已去了,则城堡荒废得更为彻底。
> 我来回应