2012-02-26 20:24:35 说:
排版时我们的一个困惑:英文歌词本里面加入几页中文页大家觉得舒服吗?打开歌词本有英文歌词,之后有中文歌词。(国外乐队)。我们自己觉得有点不舒服,还是看多了国外唱片的缘故?!大家给点意见~~ 谢谢!
>删除
2012-02-26 20:27:49 MitsuyaCider
日版不就是这样么。。。还有日语碟评。
> 删除
2012-02-26 20:29:34 oneroadto
有中文歌词挺好。。。
> 删除
2012-02-26 20:31:38 撒欢儿
可以尝试一下···
> 删除
2012-02-26 20:33:32 午夜惊魂II
画蛇添足了
> 删除
2012-02-26 20:36:24 ҉
配个中文小本,模仿日版
> 删除
2012-02-26 20:38:28 Aqueous humor
配个单页!
> 删除
2012-02-26 21:04:38 CobraCB
和日版一样加个单独的折页
> 删除
2012-02-26 21:30:37 生于五四
中文一本英文一本,各取所需,只是成本得小增加一下哈哈
> 删除
2012-02-26 21:47:06 Metalfan
ADP 以前很多唱片这样做的,有一个中文的单独插页。
这次有点特别,现在 VOIDD 的唱片已经有一个日文的单独的折页~~ 如果再做一个中文的,就相当于有3个单独的小本/插页。 成本增加我们倒是无所谓,所有的文案已经都做好了,就是显得有点插页过多。关键是要花了钱还要效果好啊,呵呵
> 删除
2012-02-26 22:17:36 元朝的牧民
其实吧 加了不错 再说一点 双CD的或者CD+DVD的用双盒的装好点
> 删除
2012-02-26 23:04:45 生于五四
我觉得插几句中文的想法挺好,一看就是中国厂牌做的,一个汉字没有也不见得就是国际化。众口难调啊,怎么做都会有人觉得不舒服的,哈哈。
> 删除
2012-02-27 00:50:17 喜欢黑色
有中文侧标就行了吧,不用刻意把歌词都翻译成中文!反正之前那些中文歌词我都没看过。。。。
> 删除
2012-02-27 10:06:28 Thrasher6sic6
建议把翻译改成REVIEW
> 删除
2012-02-27 12:06:56 Metalfan
看来大家都对中文兴趣不大啊,还是来豆瓣的都是高端人士?
这回还是加上,给大家伙儿都看看。如果成品出来大家还是普遍反映没意思,没人看,以后不用累神翻译了。确实有的英文金属歌词翻译成中文就显得特二逼。太文了吧,没有金属气质,太直了吧,又显得楞点儿 ~~ 总之很纠结。
关于CD里面是否需要有中文翻译的讨论
2012-02-27 12:07:52
来自: xmusick(Metalfan / 饭)
向日本看齐,参照日版有日文歌词翻译。这个可以有!
其实我个人倒是无所谓,但我觉得一个中国厂牌,肯定得有点中文才对
我觉得可以不要中文,对歌词感兴趣的,自己可以去按自己的方式理解或者翻译,大不了翻词典,总胜过衣来伸手饭来张口。对歌词没兴趣的,你就算翻成花,他们也不看。
個人認為除非是樂隊自已翻譯或翻譯的人有詳細和填詞者討論過怎樣譯,不然的話,如果歌詞內容是比較直接的那還好,可能只是太文或太楞,但是如果歌詞是較比如說多暗喻的,要把翻譯做得好就很難。
其實他們是唱英文還是日文?
个人认为歌词其实可以不必有,翻译难度太高,容易失真啊
我觉得中文歌词是做中国版的意义之一啊 哈哈
尽管我个人感觉无所谓,但是我并不太同意ls几位的看法。
首先,日版的盘基本都会有歌词翻译,也不见得翻译的多精准,但是对于收盘的人来说,必须得有,尽管看不懂日语,没有的话,件不全,件不全的话你懂的~无论国内外的收藏爱好者都会注重这一点的。
对于adp来说,不排除国内有很多铁杆的收藏爱好者,而收藏爱好者注重的就比较全面了。
换句话说,歌词的中文翻译页是种不应该缺少的存在,至于内容不必太在意,哪怕是用翻译软件翻出来的。
我并不是这样的“收藏者”,但我觉得从音乐以外的角度来说,也是对于收藏来说,各个方面都应该向日版看齐,做工,包装,内页,侧标,歌词等等,需要“件全”
那这样的话,我宁可支持附上中文碟评。哈哈哈哈哈哈
对~这个可以有~
握手
人家都有那啥版,咱也来个中版走向世界喝喝
我觉得review更有用,歌词也好,不过有些歌不一定会去看,条件允许的话,两者都有最好
支持中文碟评,中文歌词没必要
不是说这回还是加上吗?怎么没见着中文翻译啊????
都排完版了,给好几位看了,大家的意见是 “无所谓”~ 所以~~~
而且现在歌本已经快赛不进盒了,如果中文再加8页, 可能就真的有问题了。
最后还是没加~ 等合适的机会吧中文放到网上把。
> 我来回应